Михась Башлаков. Какой нынче вечер...
На небе блестит молодик.
И в шелесте светлой дубровы
Теряется радостный крик.
— Ау! – в поднебесье взмывает.
— Ау! – всё, что в сердце берёг.
И только туман проплывает
Над усталью сельских дорог.
Кричат где-то белые гуси,
С покоса девчата идут.
Над белой моей Беларусью
Желанные звёзды встают.
Перевод с белорусского
Мiхась Башлакоў
* * *
Які сёння вечар барвовы.
У небе круты маладзік.
І ў гомане светлай дубровы
Губляецца радасны крык.
Гукаю, гукаю, гукаю
Ўсё тое, што ў сэрцы бярог.
Ды толькі туман праплывае
Над стомай вясковых дарог.
Крычаць недзе белыя гусі,
З пакосу жанчыны ідуць.
Над белай маёй Беларуссю
Жаданыя зоркі ўстаюць.
Свидетельство о публикации №120020400001
Людмила Королева 4 04.02.2020 08:46 Заявить о нарушении
Спасибо за отлкик и прочтение!
Владимир Сорочкин 04.02.2020 08:59 Заявить о нарушении