Геннадий Ояр. Как пташка по глади реки проскользну

                ГЕННАДИЙ ОЯР
                (Перевод с марийского Павла Черкашина)



       *  *  *

       Как пташка по глади реки проскользнула –
       Скатилась звезда, расколов небеса,
       И память о близком во мне всколыхнула:
       Смотрели с прощаньем родные глаза.

       Напомнила мне, как, блеснув на ресницах,
       Слеза по щеке покатилася прочь…
       Сердечные думы, о чём вам грустится? –
       Паденье звезды потревожило ночь…

       Душа человека извечно такая:
       Всё примет и сердцем разделит очаг.
       …Сорвалась звезда. Лишь звезда. Небольшая.
       Но грусть охватила. И скрыться – никак…


Рецензии