Энн Секстон. Ярость закатов
холодное в воздухе,
аура льда
и флегмы.
Весь день я строю
свою жизнь, а сейчас
солнце садится,
чтобы её отменить.
Горизонт кровоточит
и сосёт свой большой палец.
Маленький, красный большой палец
исчезает из поля зрения.
А меня интересует
эта жизнь с самой собой.
Этот сон, в котором я живу.
Я могла бы съесть небо,
как яблочко.
Но лучше бы мне
спросить первую звездочку:
Почему я здесь?
Почему я живу в этом доме?
И кто за это ответственный?
А?
The Fury of Sunsets
Something
cold is in the air,
an aura of ice
and phlegm.
All day I've built
a lifetime and now
the sun sinks to
undo it.
The horizon bleeds
and sucks its thumb.
The little red thumb
goes out of sight.
And I wonder about
this lifetime with myself,
this dream I'm living.
I could eat the sky
like an apple
but I'd rather
ask the first sky:
why am I here?
why do I live in this house?
who's responsible?
eh?
Свидетельство о публикации №120020102448
Если вы прочтете ее биографию,вы поймете о чем стихотворение.
Катерина, что касается того перевода, то кто старое помянет, тому...
Причем все переводы этого автора я удалил со страницы, так что не стоит об этом вспоминать:))
С уважением
Борис Зарубинский 15.02.2020 07:13 Заявить о нарушении
Но.. пустота её состояния, именно об этом и говорит..
===========
Ой, как не повезло тому автору :)
... переводы у Вас замечательные..
Катерина Крыжановская 15.02.2020 12:12 Заявить о нарушении
Борис Зарубинский 15.02.2020 15:29 Заявить о нарушении
Как продвигается Оскар Уайльд..
Катерина Крыжановская 04.03.2020 11:49 Заявить о нарушении