Арабский артикль в рубайат на персидский манер
Если в ваших стихах аж Шам*,
не забудьте артикль – “аш”-Шам.
Так-то правильней по-арабски! –
не “аль-Шам”, а как раз “аш-Шам”!
2.
А бывает стихами расшит
в шёлк и бисер Харун ар-Рашид,
но при этом ошибочно пишут
“аль-Рашид”, а не “ар-Рашид”.
3.
Что ж, Рашиду приходится пыжиться.
Только “аль” тоже часто пишется.
Сын Рашида – халиф аль-Мамун
так же пишется, как и слышится.
__________________
* Сирия (или “вечер” – араб., перс., урду)
Свидетельство о публикации №120012909839
Звук, представляемый буквой "Лам" в артикле "Аль" ассимилируется звуками, записываемыми буквами "Даль", "Заль", "Ра", "Зейн", "Син", "Шин", "Сад", "Дад", "Та", "За" и "Нун".
Например:
"ад-Дин", а не "аль-Дин", "аз-Заман", а не "аль-Заман", "ар-Рум", а не "аль-Рум", "ас-Саба", а не "аль-Саба", "аш-Шам", а не "аль-Шам", "ас-Сираат", а не "аль-Сираат", "ад-Далин", а не "аль-Далин", "ат-Таухид", а не "аль-Таухид", "ан-Нас", а не "аль-Нас".
Все остальные фонемы не меняют звучания "Лам" в артикле: аль-Фатиха, аль-Бакара, аль-Джинн, аль-Инсан, аль-Камр, аль-Масад и т.д.
Валерий Дородницын 20.09.2021 01:12 Заявить о нарушении
Валерий Дородницын 20.09.2021 02:27 Заявить о нарушении
Лариса Баграмова 20.09.2021 06:24 Заявить о нарушении
Вообще-то я люблю всякое историческое старьё. Оно меня привлекает больше, чем современная калейдоскопическая суета.
Меня повеселило ваше сравнение сингальских букв с мультяшными зверюшками. Действительно, что-то такое есть.
Валерий Дородницын 22.09.2021 00:29 Заявить о нарушении