73 пирожок басё не чужд анжамбеману
обрадованно пушкин пел
брахиколоном оскоромлюсь
скорее проворчал хайям
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Анжамбеман или анжамбман (фр. enjambement, от фр. enjamber «перешагивать», «перепрыгивать») - перенос в стихосложении, один из эффектов расхождения между синтаксическим и ритмическим строением стиха (см. вики,гугл)
На берегу пустынных волн
Стоял он, дум великих полн,
И вдаль глядел. Пред ним широко
Река неслася, Бедный чёлн
По ней стремился одиноко
А.Пушкин "Медный всадник"
Весна уходит
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами
М.Басё (перевод В.Марковой)
Брахиколон (др.-греч. ;;;;;; — короткий и ;;;;; — член) — однодольный стихотворный размер, стих из одних ударных слогов.
Владислав Ходасевич (1928):
«Лоб —
Мел.
Бел
Гроб.
Спел
Поп.
Сноп
Стрел —
День
Свят!
Склеп
Слеп.
Тень —
В ад!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Караван пирожков "сидят басё хайям и пушкин" http://stihi.ru/avtor/dnine
Свидетельство о публикации №120012904578