Рисунок зимы
Оригинал стихотвлрения можно посмотреть здесь: http://www.stihi.ru/avtor/sergeibuka&book=2
***
Рисунок зимы - Сергей Бука - перевод с белорус.-[Нонна Рыбалко]
Как шелк расстилается снег по земле,
На стеклах сверкают узоры,
Медведи в берлогах уснули в тепле –
Весна к нам вернётся не скоро.
Прижавшись друг к другу, дрожат воробьи,
Сороки нас бодро задорят.
Леса с перелесками, как корабли,
стоят среди снежного моря.
На сердце легко – в нём священный покой,
душа и легка, и свободна.
Я горд, что такой неземной красотой
Мой край наградила природа.
Мечты и надежды несёт Новый год -
Вас с праздником, добрые люди!
Избыток любви пусть тепло принесёт,
И сердце мороз не остудит!
Покается пусть тот, кто в жизни грешил,
В пути непростом оступился.
Судьбе я за то благодарен, что жил
В краю том, в котором родился.
………………………………………
Свидетельство о публикации №120012903339
надрыва текут строки пейзажной Лирики...
Сергей,ваш Тон,однажды взятый в Поэзии,
завораживает спокойным, надёжным благополучием,
создаёт доверительную ауру,читая, кажется, что нет
проблем вообще...
С уважением,
Натали Мишарина 25.07.2024 11:16 Заявить о нарушении
С уважением и благодарностью,
Сергей Бука-Вороневски 26.07.2024 12:28 Заявить о нарушении