Послушник

Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили – Иосифа Виссарионовича Сталина, написанного в 1950 году.

Я, как и все, не свят и не безгрешен,
Грехов найдёшь немало у меня,
Но взгляд, который Вездесущ и Вечен,
Знал с юности до нынешнего дня.

Назад полвека сгинуть мог во прахе,
Но Ты меня хранил, спасал, и вот
Полмира предо мной дрожит во страхе,
А половина – славу мне поёт.

В дни трудные и в День Победный Мая,
В работе повседневной и в бою,
Лишь на Твою подмогу уповаю,
И душу в Твои руки предаю!

Твоей Святой Великой Волей было,
Чтоб я давил врагов, как колесо,
Чтоб путь Земному шару озарило
Как знак побед, чудес – моё лицо.

Земная жизнь приблизилась к закату,
Но, встав перед Тобой, скажу о том,
Что был Твоим послушником, солдатом,
Искал опору в Имени Твоём!


Рецензии
Макс, я где-то читала, что у него в сохранности было 6 стихотворений. Хотелось бы все прочитать...
Великий во всём велик. Кстати, в школьной хрестоматии литературы (конечно на грузинском) было размещены или размещено стихотворение Великой личности - Сталина.
Спасибо Вам великое.
С пожеланием всех благ

Гульжиган Гайнуллина   26.01.2025 20:21     Заявить о нарушении
Вот перевёл 4, которые сумел найти.
А лучшее из них, на мой взгляд - "Утро". Именно оно попало в хрестоматию по грузинской литературе ещё когда Сталину было 16 лет и так до сих пор там осталось несмотря на все политические катаклизмы.

Макс-Железный   27.01.2025 06:33   Заявить о нарушении
Спасибо, вот и теперь есть ответ на вопрос, который я искала!

Гульжиган Гайнуллина   27.01.2025 08:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.