Кир и старик

Начало поэмы   http://www.stihi.ru/2017/04/02/1286

Предыдущая глава   http://www.stihi.ru/2020/01/25/5384

                282
Гарпаг и властитель, решая совместно,
Внимательно всё осмотрели вокруг:
Брать приступом крепость врага бесполезно –
Не хватит ни смелых людей, ни самбук!
Признался советнику юный властитель:
«Взять Сарды – великая честь для меня!
Но очень надёжна у Крёза обитель,
Высокие стены её, как броня!»

                283
«Коль были б в разведке у нас Бореады,
Иль Дева Афина склонила б скалу
Она же держала рукой Симплегады!),
Тогда б мы пришли к золотому столу!»
Так молвил советник, на крепость взирая:
«Ах, если б за стену мог бросить я взор…
Вошли бы в богатые Сарды, играя,
Вели бы мы в царском дворце разговор…»

                284
А Кир произнёс: «Будем в царском чертоге!
Зачем-то сюда позвала нас судьба!
И выход подскажут великие боги,
Должна быть наказана нами алчба!»
«Вели, царь, охране следить за стеною –
Она непременно откроет секрет!
Пусть будет оплачен достойной ценою
Полезный для нашего дела совет!»

                285
«А что говорят о стене старожилы?
Ужели в стране этой нет знатоков?»
«Одних у себя приютили могилы,
Другие познали жестокость оков».
«Скажи, кто рискнёт выручать осаждённых?
Откуда появится новый наш враг?»
«Никто не возьмётся спасать побеждённых –
Ты очень силён!» – молвил Киру Гарпаг.

                286
Тут вышел на стену властитель лидийский
И крикнул с неё, угрожая рукой:
«Рассеетесь вы, как песок аравийский,
Когда я сойду со стены городской!
И вспомнит щенок об отце Митридате,
Когда будет взят он лидийцами в плен!
Сварю недоноска в расплавленном злате,
И бюст отолью, чтоб он был незабвен!»

                287
Куруш сел на камень, согнувшись от смеха:
«Ты, Крёз, подсказал, что мне делать с тобой!
Стена крепостная для нас – не помеха,
Когда на неё мы полезем гурьбой!»
«Стена неприступна, лошак чернобровый!
Баранам грози, молодой волопас!
Ты – выкормыш хитрый *собаки дворовой,
Зря выставил глупость свою напоказ!»

                288
… Так несколько дней Крёз смеялся над Киром,
А тот озабочен был только стеной,
И он объявил всем своим командирам:
«Нашедший в ней ход награждён будет мной!»
А сам рассуждал о своём положенье,
Впадая порою невольно в тоску:
«Ведь знает судьба то, что будет вторженье,
И туго придётся тогда старику!

                289
Ах, мне бы вернуться к отцу-Митридату,
Промчаться бы с ним по зелёным лугам…
А я устремился к лидийскому злату,
Оно не приблизит живущих к богам!»
И стал выезжать он к зелёным долинам,
Вдыхать там, как в детстве, душистый шафран,
И где забывался легко властелином
Сошедший с ума от богатств старикан.

                290
Но мысль возвращалась к высокому Тмолу,
К которому Сарды прилипли смолой,
А конь уносил властелина к Пактолу,
Летя по равнине звенящей стрелой.
Вдоль берега мчался скакун длинноногий,
И Кир вдруг увидел дымок за бугром,
Там взору явился лидиец убогий,
Лежащий бессильно пред слабым костром.

                291
Кир, спрыгнув с коня, вопросил осторожно:
«Почтенный, ты ранен, и помощь нужна?»
«Мне жить на земле этой скверно и тошно,
Испил, видно, чашу судьбы я до дна.
Сдружился с бедой за последние годы,
А был у царя на хорошем счету,
Ходил вместе с Крёзом когда-то в походы,
Советы давал я ему на лету.
               
                292
Цари не бывают друзьям благодарны,
Особенно те, кто богат сединой.
Они, как лисицы, порою коварны –
Таким был лидийский властитель со мной…»
Кир молча пред ним разложил всё съестное,
Что брал по привычке в походы с собой,
На тлеющих углях согрел он мясное,
Как делать любил перед долгой пастьбой.

                293
Всю пищу отдал, не промолвив ни слова,
Прекрасно усвоив персидский закон:
Не требуй в беседе от гостя иного,
Чего не желает рассказывать он!
Старик посмотрел на царя с удивленьем:
«Ты, судя по странной одежде, чужак…
Ожил я немного с твоим появленьем,
А значит, не сделан последний мой шаг!

                294
Скажи, иноземец, тебе интересно,
Что в поле вещает убогий старик?»
И Кир произнёс: «Я готов, если честно,
Услышать души раздирающий крик!»
«На службу я Крёзом был взят очень рано,
Едва ли был старше тебя в те года.
Умом мог затмить молодого тирана,
Но только не делал того никогда.

                295
Я был молчалив, но сметлив и спокоен,
И мненье своё я держал при себе,
Считал, что не должен обученный воин
Других поощрять в подковёрной борьбе.
А годы летели к жестокому Крону,
Распухла от золота Крёза казна,
И он устремился к соседнему трону,
Его не пугала с Курушем война».

                296
А Кир шевелил угольки рукоятью
Хлыста, что ему подарил Митридат –
Любил предаваться такому занятью,
Ещё не изведав дворцовый диктат.
«Тебе не наскучил рассказ, чужестранец?
Полдня ты со мною провёл у костра,
Над морем уже догорает багрянец,
И скоро появится солнца сестра…»

                297
«Продолжи рассказ свой, старик, без стесненья,
Скажи, почему ты лежишь здесь один?
За что голодаешь и терпишь лишенья,
Ужели разгневан тобой господин?»
«Крёз выгнал взашей из столицы служаку,
Который был верен ему много лет…
Не гонит из дома хозяин собаку,
Меня же царь выгнал за дельный совет…

                298
Решил воевать он с неведомым Киром,
Которым легко побеждён Астиаг,
Конфликты решать предпочтительней миром,
Не каждый сосед – обязательно враг!»
«Да чем же опасен персидский властитель,
Хоть слава бежит за царём по пятам?»
«Он – малых племён и народов спаситель
И вскоре подступит к лидийским вратам.

                299
Он войско своё увеличить смог втрое,
Свершая победу над дедом своим,
И молвят о нём, как о славном герое,
Кир войском своим беззаветно любим!
Зря пафосный Крёз поспешил с нападеньем!
Ведь мог бы обдумать разумность войны.
Пытался я спорить с его заблужденьем,
Но были ему прорицанья важны…

                300
Ему предложил я проверить пророков,
И принял властитель разумный совет,
Но я не давал господину уроков –
Царю я всегда выражал пиетет.
Отправил гонцов он по весям и странам,
Чтоб там ясновидцы без всяких интриг
Сказали, что сделано было тираном
В означенный день и в указанный миг…

                301
А вскоре гонцы принесли предсказанья,
И царь, их читая, смеялся до слёз:
«Напрасны на точность у них притязанья –
Другим занят был недоверчивый Крёз!
Никто не провидел, что делал тогда я!
Так нет ясновидцев? Оракул — обман?
Но вот предо мною табличка иная —
Из Дельф мне ответ мудрой пифией дан!»

                302
И Крёз, трепеща, прочитал эти строки,
Которые ясно гласили ему:
«Ты мясо варил в этот срок недалёкий.
И было в тот день помещенье в дыму.
Варил ты в котле черепаху морскую,
Добавил ягнёнка с травой в кипяток,
Тревожило душу твою бунтовскую
Желанье войною идти на восток!»

                303
Он вмиг побледнел от такого ответа:
«Следит с Геликона за мной Аполлон!
За точный ответ одарю Мусагета –
Обоз золотой будет вновь снаряжён!»
Тогда-то направил меня он в Элладу:
Корабль с караваном везли сундуки…
Вручил я оракулу эту награду,
Коснулся провидицы тонкой руки.

                304
Вопрос властелина был передан мною:
«Что будет, пусть пифия даст мне ответ,
Коль я на соседа пойду вдруг войною,
Какой я оставлю в истории след?»
Ответ на доске был записан значками,
Его царь прочёл, не увидев вреда:
«Коль ты перейдёшь реку Галис с войсками,
Разрушишь великое царство тогда».

                305
«И что из того получилось, почтенный?» –
Спросил с интересом беднягу Куруш.
«Чужак, я с тобой потому откровенный,
Поскольку теперь я, как ветер, досуж».
«А в Дельфах оракул, считаешь, правдивый?»
«Для тех, кто поймёт всё, правдивее нет!
А царь был в метаньях, как пёс шелудивый,
И он не  услышал разумный совет!»

                306
… Ночь тихо сошла на просторы чужбины,
Безмолвно плясали в костре языки,
Сидели здесь двух поколений мужчины,
Взирая на гладь златоносной реки…
А старец, подумав, продолжил вещанье:
«Оракул Дельфийский бывает неправ –
Осталось забытым одно обещанье,
Как сброшенный лист многолетних дубрав…

                307
Немым рос у Крёза смышлёный наследник,
И лекари часто толпились у нас,
Но тщетно! – продолжил седой собеседник. –
Царевич не молвил и нескольких фраз.
Направил Крёз взгляд на треножник дельфийский,
Но странный ответ получил он тогда:
«Пусть нем будет лучше наследник лидийский:
Он речь обретёт, но наступит беда».

                308
Без лекарей стало просторно в чертоге,
А юноша этот молчит, как скала!
Теперь не ведутся о нём диалоги –
У Крёза важнее его есть дела…
А было ещё для царя предсказанье,
Над коим смеялся властитель полдня –
Как будто доставит тирану терзанье
Власть сына ослицы чужой и коня!

                309
Вопрос был о долгом правленье тирана,
Но странным ответ был, поверь мне, чужак:
«Ты станешь слабее больного барана,
Когда воцарится на троне лошак!»
Тогда Крёз смеялся до самозабвенья.
«Ослы, а не мулы на тронах видны! –
Промолвил себе он в пылу вдохновенья. –
Теперь я уверен в успехе войны!»

                310
Пытался я выразить Крёзу сомненье:
«Зачем богатею страна бедняков?
А если она отразит наступленье?
Мы будем мишенью прекрасных стрелков!
У нас, повелитель, нет мощного флота,
А Сарды, сказать откровенно, слабы!
И станет последней на Кира охота,
Зачем же тебе испытанье судьбы?»

                311
С улыбкою хитрой царь выслушал это
И молвил: «Я понял совет мудреца!
Иди, отдохни от забот до рассвета!»
И выгнали слуги меня из дворца!
Я долго скитался по дебрям и скалам,
Тонул, как в болоте, в зыбучем песке,
И выть приходилось голодным шакалом,
Не знаю, как вышел я к этой реке…»

                312
Кир много узнал из того монолога,
Что слушал спокойно под бледной луной,
Но только не слышал о тайне чертога,
Что скрыт был надёжно за крепкой стеной.
Куруш вопросил старика осторожно:
«А можно ли тайно войти в город твой?»
«Проникнуть в богатые Сарды возможно,
Но тайн не открою, пока я живой!

                313
Хоть я голодаю по воле тирана,
Но верен ему и великой стране!
Опомниться должен царь поздно иль рано,
И вновь возвратится удача ко мне!»
«Как долго продержатся Сарды в осаде,
Что станет с народом твоим через год?»
«Напрасно спросил ты о долгой блокаде –
Друзья властелина – надёжный оплот!»

                314
«О долгой осаде я молвил напрасно –
Для Кира важнее его быстрота!
Ему будет Азия скоро подвластна,
Стремительность – главная перса черта!»
«Но Крёз заключил договор с Вавилоном,
Со Спартой, владычицей тёплых морей,
И перс познакомится быстро с полоном,
Поскольку тиран наш всех прочих хитрей!»

                315
Куруш промолчал, находясь в размышленье:
«У жизни людской небольшая цена –
Бессмысленно опытных лет накопленье,
От них бурдюком не распухнет казна…»
Рассвет поднимался над степью зелёной,
Вдали Кир увидел десяток теней,
Спал рядом лидиец с душой утомлённой,
Не слышал старик топот быстрых коней…

                316
Кир встал и размял онемевшие ноги,
И нежно погладил коня возле глаз,
Услышал восторженный голос с дороги:
«Нашёл в крепость ход молодой скалолаз!
Куруш, повелитель империи новой,
«Бессмертные» воины – в царской норе,
Сразились мы ночью со стражей дворцовой,
И скоро окажется Крёз на костре!»

                317
Проснувшись, старик испугался безмерно –
Он целую ночь вёл беседу с врагом!
Кир молвил: «Служил ты правителю верно,
За это не будешь ты бит батогом!
Его накормите, оденьте скорее,
Старик невиновен в текущей войне...»
А тот отвечал: «Ты тирана добрее,
С душевным теплом относясь к седине!»

                318
… Росою умылись высокие травы,
Светлел торопливо ночной небосвод,
Скакали захватчики крупной державы
К открытым полотнам столичных ворот.

Глоссарий к поэме:

Агрессия — наступление, нападение (происходит от лат. аggressio –  «нападение» )
Акинак — короткий (40—60 см) железный меч, применявшийся скифами во второй половине 1-го тысячелетия до н. э. Помимо скифов, акинаки   использовали также мидяне, персы, саки,  массагеты и др.
Аншан — древний город Персиды, одна из ранних столиц области Элам до переноса столицы в Сузы.
Аполлон, Феб («лучезарный, сияющий»)—сын Зевса и Латоны, брат-близнец  богини Артемиды, златокудрый, сребролукий бог — охранитель стад, бог  наук и искусств, бог-врачеватель, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего.
Апулей — древнеримский писатель и поэт, философ-платоник, ритор, автор знаменитого романа «Метаморфозы» («Золотой осёл»). Сохранившиеся труды Апулея написаны на латинском языке.
Арбела — (по-ассирийски Арпа-Илу – «город четырех храмов») – священный город богини Иштар в Месопотамии.
Астиаг — царь Мидии в 585 —550 г. Астиаг был последним мидийским царём. Во время его царствования Мидия оказалась завоёвана персидским царём  Киром II, его  внуком. Перед рождением Кира Астиагу приснилось, что его дочь Мандана родила лиану, которая обвила всю Азию.
Атосса — старшая дочь Кира Великого и Кассанданы. Дословно это имя переводится как «Одарённая Добром.
Афина — прекрасная и могучая дочь Зевса, рождённая из его головы, олимпийская богиня справедливой  войны, военной стратегии и мудрости,  покровительница ремёсел и одна из наиболее почитаемых богинь Древней Греции.
Афины — столица Элады, город, которому «поклонялись» боги и люди, один из самых красивых городов на планете. Это — город, где зародилась демократия, и большинство мудрецов древних времен жили и работали в нем. Самая блестящая  цивилизация древнего мира процветала именно в Афинах.
Ахемен  — предок-эпоним династии Ахеменидов, основатель царского персидского  рода.
Ахемениды — династия царей Древней Персии (705(?)—330 до н. э.). Ведёт начало от Ахемена, вождя союза персидских племён.
Аши (перс.) — в зороастризме богиня судьбы и счастья.
Ашрам — обитель отшельников, которая обычно располагалась в отдалённой местности — в горах или в лесу.
Борей — бог ветра, северный бурный ветер и бог этого ветра. Борей изображался крылатым, длинноволосым, бородатым, могучим божеством.
Бореады — сыновья бога северного ветра Борея — Зет и Калаид — крылатые летающие воины.
Борсиппа — крупный город с крепостью в Месопотамии, подчинённый Вавилону.
Вавилон — знаменитый богатый древний город в Месопотамии, столица Вавилонии; располагался на реке Евфрат, в 89 км к югу от современного Багдада и к северу от Хиллы.
Валтасар —  царевич, пасынок царя Набонида.
Выкормыш собаки — Кир, ибо Спако (дословно: «собака») — жена пастуха Митридата, была приёмной матерью для новорожденного Кира (Куруша). Спако — почётное, потому что мидийцы считали собаку священным животным.
Галис — большая  река на границе Мидии и Лидии.
Гарпаг — мидийский сановник, советник царя Астиага, а затем военачальник Кира II Великого и сатрап государства Лидия.
Гераклиды — потомки великого героя Эллады Геракла, ставшего богом.
Геликон —  гора в Средней Греции, на юге Беотии. На ней обитали прекрасные музы, покровительствовавшие искусствам.
Гинд — бурная река, приток Тигра, ныне — Диала.
Дейок (Дайукку) —  первый мидийский царь, достигший власти сначала в качестве судьи, избранного народом после свержения ассирийского ига, а затем ставший царем в разрушенной и неустроенной стране, которую необходимо было отстроить, как самостоятельное государство. По описаниям Геродота Дейок основал город Экбатана и объединил мидян в одно государство. Царствовал пятьдесят три года (709-656 годы до нашей эры). То, что Дейок — лицо историческое, доказывается клинообразными ассирийскими надписями.
Дельфы — древнегреческий город в юго-восточной Фокиде, с храмом и оракулом  бога Аполлона, где от имени бога-прорицателя вещала пифия.
Дрангиана (в античных и иранских источниках также Зарангиана) — древнеиранская область в бассейне озера Хамун.
Евфрат — река в Мидии, а ныне в Турции, Сирии и Ираке, самая крупная в  Западной Азии. Берёт начало на  Армянском нагорье, откуда течёт на юг и, сливаясь с Тигром, образует русло Шатт-эль-Араб, впадает в Персидский залив.
Египет —  одно из первых государств, которое возникло на Африканском континенте в долине реки Нила примерно в начале IV тысячелетия до нашей эры. Название страны — Египет, произошло от названия древней столицы Хикупта. Греки перефразировали это слово и назвали весь Египет «Айгюптос». Египтяне называли свою страну Кемет или Та-кемет, что в переводе на русский язык означает «черный» или «черная земля».
Загрос— крупнейший горный массив Персии (современного Ирана). Некоторые отроги Загроса простираются также на территорию Ирака.
Империя Римская — единственное государство в истории, которому принадлежало всё побережье Средиземного моря. Хронологические рамки существования Римской империи охватывают период времени с 227 года  до.н.э по 476 год. Восточная часть Римской империи с центром в Константинополе существовала ещё 977 лет — до 1453 года.
Иония — область на западном побережье Малой Азии у Эгейского моря.
Иран — Исла;мская Респу;блика Иран — Джомхури;-йе Эсл;ми;-йе Ир;;н), сокращенно — Ира;н. А до 1935 года, также Пе;рсия — государство в Передней Азии. Столица — город Тегеран.
Иудея — обширная историческая область Земли Израиля к югу от города Самария.
Камбиз I — персидский царь времён власти мидян, представитель династии Ахеменидов, отец Кира Великого.
Камбиз II — сын Кира Великого и Кассанданы.
Карфаге;н — финикийское государство со столицей в одноимённом городе, существовавшее в древности  на севере Африки, на территории современного Туниса. 
Кассандана,  прекрасная дочь Фарнаспа — царица Персидской империи, супруга Кира Великого.
Кима — древний город в Малой Азии на берегу Эгейского моря.
Кир II (или Куруш II) — блестящий полководец и царь Персии, который еще при жизни получил прозвище «Великий», когда основал мощную Персидскую империю, объединив разрозненные государства от Средиземного моря до Индийского океана.
Кифаред — эпитет  Аполлона, поскольку помимо предсказаний, этот бог прекрасно играл на  кифаре.
Коран — (аль-К;уран) священная книга мусульман. Коран, согласно исламу, представляет собой свод откровений, произнесённых от имени Аллаха пророком Мухаммедом.
Крёз (Крез) — последний царь Лидии из рода Мермнадов. Крёз одним из первых начал чеканить монету, установив стандарт чистоты металла (98 % золота или серебра) и гербовую царскую печать на лицевой стороне (голова льва и быка). По этой причине он слыл в античном мире баснословным богачом.
Крит — самый большой греческий остров, пятый по величине остров в Средиземном море
Лидия — в древности страна в Малой Азии, доходившая до Эгейского моря и внутри полуострова занимавшая верхние течения Герма и Каистра, отделённые друг от друга Тмолом. Внешнеполитический расцвет Лидии приходится на время правления  царя Крёза. Он покорил греческие города в Малой Азии (в Ионии), заставив их платить Лидии дань. Но при нём Лидийское царство было завоёвано персидским царём Киром.
Локи — бог хитрости и обмана и т.п. качеств в германо-скандинавской мифологии.
Лошак — это  плод  скрещивания жеребца и ослицы. Так иносказательно назвал царя Кира дельфийский оракул в предсказании царю Крёзу, которому было предсказано лишиться власти, когда над лидийцами воцарится лошак. Так и случилось, ибо лошак  — это царь Кир, поскольку его родители — разной породы: мать мидийская царевна, а отец — простой перс.
Мазар — военачальник царя Кира, мидиец по рождению.
Мандана — дочь последнего мидийского царя Астиага (Иштувегу), супруга персидского царя  Камбиса и мать Кира II Великого.
МидАс – фригийский царь, получивший от бога Диониса дар делать золотым всё, к чему тот прикасался.
Мидия — сильное древнее государство, а также древняя этногеографическая  область на западе современного Ирана. Она стала первым значительным иранским государством со столицей в Хамадане (Экбатаны).
Микены, Златые Микены — огромный богатый город в Арголиде, украшение древнегреческой цивилизации. Основан великим героем Эллады Персеем.
Милет — древнегреческий город в Карии на западном побережье Малой Азии, находившийся к югу от устья реки Меандр. Среди всех полисов Ионии Геродот особо выделял Милет, называя его «жемчужиной Ионии».
Митридат — пастух Астиага, который в долинах пас царские стада. Супруг Спако и приёмный отец Кира II Великого.
Мойры — великие и могущественные богини, плетущие (прядущие и перерезающие) нить судьбы каждого живущего в мире. Клото; — «пряха» — пряла нить судьбы; Лахесис — «дающая жребий» — измеряла длину нити, определяя жребий, данный каждому живому существу; Атропос —  «неотвратимость» — рассекала нить судьбы.
Мусагет — эпитет Аполлона,  означающий: «предводитель Муз».
«… мысью по древу» — именно «мысью», а не мыслью. Это здесь означает: быстро,  стремительно, как скачет белка по дереву, ибо старинное слово «мысь» и означает белку.
Набонид — последний царь  Вавилонии, завоёванной Киром Великим.
Нериглиссар («Нергал,  защити царя») — царь вавилонский (560—556). Был женат на дочери царя Навуходоносора.
Обритая жрица — мидийских жрецов и жриц всегда можно опознать по бритым головам и босым ступням. В  отличие от остальных мидийцев, они всегда ходят босиком. И жрецы, и жрицы носят серьги в обоих ушах.
Один — верховный бог в германо-скандинавской мифологии.
Ойкумена — мир,  Вселенная.
Опис — город на  берегу Тигра, около  которого вавилонское войско потерпело сокрушительное  поражение от персов.
Пактол — река, ставшая золотоносной после того, как в ней смыл златотворный дар бога Диониса жадный царь Мидас. Протекает в царстве Лидия,  завоёванном Киром.
Пальтон — персидский дротик.
Пасаргады — племя, к которому относился и род  Ахеменидов. К этому роду принадлежал отец Кира, а значит, и сам Кир II.
Пасаргады (перс. «Сады Фарса») — древний персидский город, первая столица империи Ахеменидов. Расположен на территории современной провинции  Фарс в Иране, на расстоянии 87 км к северо-востоку от Персеполя, в 130 км от Шираза.
Персида — область в южном Иране на берегу Персидского залива, историческая родина персов и персидского языка, а также колыбель иранской государственности, по наименованию которой и был назван впоследствии целый ряд Персидских империй.
Персия — обширная страна в Азии, населенная персами.
Пирей — богатый город-порт в Греции, на Эгейском море. Он входит в состав Больших Афин.
Пифия — прорицательница, в храме Аполлона в Дельфах, устами которой предсказывал будущее сам Аполлон.
Последний обол — монета, которую вкладывали в рот умершему по обычаям эллинов. Она шла в уплату перевозчику Харону за то, чтоб он переправил  через реку душу покойного в царство Аида — властителя мёртвых.
Самария —  древний город, ставший столицей северного царства Израиль после смерти царя Соломона.
Самбука,  здесь — широкая лестница, применявшаяся при осаде городов у древних греков, персов и римлян.
Сарды — один из великих городов древнего мира, наиболее известный, как столица Лидии.
Сидон — древний финикийский город, расположенный на побережье Средиземного моря.
Симплегады («сталкивающиеся», «смыкающиеся») — в греческой мифологии скалы, плававшие у входа в Понт Эвксинский. Двигаясь, как живые и сталкиваясь,  эти скалы разбивали проплывающие меж ними корабли, или топили их огромной волной.
Сиппар — город и государство в Месопотамии Находился в северной части Нижней Месопотамии, на восточном берегу реки Евфрат, выше Вавилона. 
Соло;н — афинский политик, законодатель и поэт, один из «семи мудрецов» Древней Греции. Солон происходил из знатного рода Кодридов, который ранее был царской династией.
Спако (дословно: «собака») — жена пастуха Митридата, родившая мёртвого  ребёнка и заменившая им внука Астиага,  обречённого на смерть дедом.  Имя Спако — почётное, потому что мидийцы считали собаку священным животным.
Спарта (Лакедемон) — древнегреческое государство и город на полуострове Пелопоннес, в долине реки Эвро;т (область Лаконика).
Сузы (Шушан) — один из древнейших городов мира,  столица Элама. В VI — IV веках до н. э. — центр Сузианы, одна из столиц в Персидском государстве Ахеменидов.
Табал — военачальник-перс, который командовал небольшим отрядом, оставленным Киром в Сардах.
Тибет — гористый район Центральной Азии, расположен на Тибетском нагорье. Представляет собой культурную и религиозную общность, отличительными чертами которой являются тибетский язык и тибетский буддизм. Тибет известен своими тайнами и необычными знаниями, накопленными жителями.
Тигр — одна из самых полноводных рек Земли, течёт по благодатным землям Месопотамии и является одной из двух великих рек, в бассейнах которых зародилась древнейшая человеческая цивилизация. Вторая река — Евфрат.
Троя — город,   захваченный греками  с помощью гигантского коня в котором прятались воины — хитростью, подсказанной царём Итаки Одиссеем.
Турмалин — камень, относящийся к  первой группе ювелирных камней,  использовали для украшения ювелирных изделий  и внутреннего оформления дворцов в древности.
Фарнасп — отец Кассанданы, знатный перс из рода Ахеменидов.
Харран – древний город в Месопотамии.
Хиос — остров в Эгейском море, вблизи полуострова Малая Азия в составе территории Греции. 
Хорезм IV в. до н. э. — I в. н. э. — могущественное государство в Средней Азии.
Хошк — небольшая река в горах Загрос, недалеко от Аншана.
Шама;ль — это  сильный северо-западный летний ветер на  Месопотамской равнине.  Ветер переносит на большие расстояния тучи  песка.   
Экбатаны — столица   Мидии, прекрасный богатый город, окружённый семью стенами, возвышавшимися друг над другом зубцами, выкрашенными в цвета белый, черный, пурпурный, голубой, красный, серебряный и золотой,  соответственно пяти планетам, луне и солнцу.
Элам— это древнее государство, которое располагалось к востоку от нижнего течения реки Тигр и к северо-востоку от Персидского залива, в юго-западной части Иранского нагорья. Столицей Элама был город Сузы.
Эллада — древняя Греция.
Эфес — древний город, основанный на побережье Эгейского моря греками-ионийцами из Афин.
Яремник — холоп, невольник, данник, работник.

Продолжение http://www.stihi.ru/2020/01/26/8787


Рецензии
Гарпаг и властитель, решая совместно,
Внимательно всё осмотрели вокруг:
Брать приступом крепость врага бесполезно –
Не хватит ни смелых людей, ни самбук!
Признался советнику юный властитель:
«Взять Сарды – великая честь для меня!
Но очень надёжна у Крёза обитель,
Высокие стены её, как броня!»

Там не только броня. Там каждый воин внутри крепости сильнее меня.

*
Так молвил советник, на крепость взирая:
«Ах, если б за стену мог бросить я взор…
Вошли бы в богатые Сарды, играя,
Вели бы мы в царском дворце разговор…»

Нельзя бросить взор за стену. Это значит бросить взор на кого-то за стеной. А это значит - вступить в поединок воль с тем, на кого бросил взор.

*
А Кир произнёс: «Будем в царском чертоге!
Зачем-то сюда позвала нас судьба!
И выход подскажут великие боги,
Должна быть наказана нами алчба!»

Ну разве что боги.

*
«А что говорят о стене старожилы?
Ужели в стране этой нет знатоков?»
«Одних у себя приютили могилы,
Другие познали жестокость оков».

Ну вот я пытаюсь рассказывать, что со мной было в жизни.

*
Тут вышел на стену властитель лидийский
И крикнул с неё, угрожая рукой:
«Рассеетесь вы, как песок аравийский,
Когда я сойду со стены городской!

Никто не выходит, ничего не говорят.

*
Стена крепостная для нас – не помеха,
Когда на неё мы полезем гурьбой!

Для начала вы скорей всего всей этой гурьбой перебьёте друг друга. А это только самое начало. Если вы друг друга не перебьёте, дальше я не знаю, что будет.

*
Ах, мне бы вернуться к отцу-Митридату,
Промчаться бы с ним по зелёным лугам…

А не друг другу бошки отрывать.

*
Кир, спрыгнув с коня, вопросил осторожно:
«Почтенный, ты ранен, и помощь нужна?»
«Мне жить на земле этой скверно и тошно,
Испил, видно, чашу судьбы я до дна.

*
Сдружился с бедой за последние годы,
А был у царя на хорошем счету,
Ходил вместе с Крёзом когда-то в походы,
Советы давал я ему на лету.

Я только одному окраинному давала советы. А там куча неизвестных мне воинов, и каждый сильнее меня.

*
Всю пищу отдал, не промолвив ни слова,
Прекрасно усвоив персидский закон:
Не требуй в беседе от гостя иного,
Чего не желает рассказывать он!

Чё я там могу рассказать.

*
Старик посмотрел на царя с удивленьем:
«Ты, судя по странной одежде, чужак…
Ожил я немного с твоим появленьем,
А значит, не сделан последний мой шаг!

Да, может какие-нибудь ч у ж и е придут, новые... И сгенерируют некие совершенно неожиданные идеи.

*
Я был молчалив, но сметлив и спокоен,
И мненье своё я держал при себе,
Считал, что не должен обученный воин
Других поощрять в подковёрной борьбе.
А годы летели к жестокому Крону,
Распухла от золота Крёза казна,
И он устремился к соседнему трону,
Его не пугала с Курушем война».

Я разбиваю силы, которые вылазят из-за стены. Этих я бить почему-то могу. Настоящие воины почему-то сидят за стеной и молчат. Фиг их знает, может они вообще не хотят воевать.

*
«Крёз выгнал взашей из столицы служаку,
Который был верен ему много лет…

Да не была я в столице.

*
И Крёз, трепеща, прочитал эти строки,
Которые ясно гласили ему:
«Ты мясо варил в этот срок недалёкий.
И было в тот день помещенье в дыму.
Варил ты в котле черепаху морскую,
Добавил ягнёнка с травой в кипяток,
Тревожило душу твою бунтовскую
Желанье войною идти на восток!»

Наверное, для прорицаний нужно длительное и постоянное напряжение воли. я была сконцентрирована на том, что происходит с моей матерью. Она казалась безумной, и меня интересовало, что же это такое именно.

*
Немым рос у Крёза смышлёный наследник,
И лекари часто толпились у нас,
Но тщетно! – продолжил седой собеседник. –
Царевич не молвил и нескольких фраз.
Направил Крёз взгляд на треножник дельфийский,
Но странный ответ получил он тогда:
«Пусть нем будет лучше наследник лидийский:
Он речь обретёт, но наступит беда».

Я не должна копаться в мелких, истерических переживаниях своего прошлого. Это болото, я в нём пропаду.

Я долго скитался по дебрям и скалам,
Тонул, как в болоте, в зыбучем песке

*
Кир много узнал из того монолога,
Что слушал спокойно под бледной луной,
Но только не слышал о тайне чертога,
Что скрыт был надёжно за крепкой стеной.

*
Куруш вопросил старика осторожно:
«А можно ли тайно войти в город твой?»

Не знаю. Ищу.

Услышал восторженный голос с дороги:
«Нашёл в крепость ход молодой скалолаз!

*
Проснувшись, старик испугался безмерно –
Он целую ночь вёл беседу с врагом!

Но, кажется, без физиологических изменений в качестве последствий.

*
Может, эти воины за мир во всём мире. А тут война. Им это так представляется, что светские придурки дерутся с религиозными придурками. Их эта свара не касается.

А почему с ними такими мирными при этом так опасно общаться, я без понятия.

Агата Кристи 4   28.01.2020 15:20     Заявить о нарушении
Интересный комментарий, Люба! Почти построчный.
Кир - очень интересное историческое лицо!

Спасибо Вам!

Сальникофф Алексей   31.01.2020 04:38   Заявить о нарушении
Да, история увлекает...

Агата Кристи 4   31.01.2020 10:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.