По Эдгар Аллан, To The River
Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
Of beauty -- the unhidden heart --
The playful maziness of art
In old Alberto's daughter;
But when within thy wave she looks --
Which glistens then, and trembles --
Why, then, the prettiest of brooks
Her worshipper resembles;
For in my heart, as in thy stream,
Her image deeply lies --
The heart which trembles at the beam
Of her soul-searching eyes.
О, Истины алмазная Река!
Кристальных вод великолепье,-
Ты герб сияющий; вся красота
Имеет здесь исток заветный.
Искусств в тебе лежит стезя,
Альберто дряхлого дитя!
Едва воззрит из тайны струй
Как право? Мне и невдомёк
Пленился уж, как ни ревнуй,
Ей самый гордый речеёк…
Несу в себе, как тот поток
Под сердцем, до последних дней
Запечатлённый глубоко
Пытливый взор Её очей.
Свидетельство о публикации №120012303090