К... Джон Китс
Будь я красив - мой вздох наверняка,
Ваш слух бы уловил всенепременно.
И сердце, разливая страсть по венам,
Пылало бы моим желаньям в такт.
Будь рыцарем,Вам трижды был бы люб,
Но, нет, не паладин я, и конечно,
Отнюдь не Лель, счастливый и беспечный,
Что манит блеском глаз и пылом губ.
И всё же, для меня Вы всех милей,
Вы благодатней самой сладкой розы,
Что в росах утопает на закате.
Позвольте мне вкусить тех рос елей,
И, наполняясь лунным симбиозом,
Сорвать цветка любовное заклятье.
John Keats (1795-1823)
To * * * * * *
Had I a man’s fair form, then might my sighs
Be echoed swiftly through that ivory shell
Thine ear, and find thy gentle heart; so well
Would passion arm me for the enterprize:
But ah! I am no knight whose foeman dies;
No cuirass glistens on my bosom’s swell;
I am no happy shepherd of the dell
Whose lips have trembled with a maiden’s eyes.
Yet must I do at upon thee,—call thee sweet,
Sweeter by far than Hybla’s honied roses
When steep’d in dew rich to intoxication.
Ah! I will taste that dew, for me ’tis meet,
And when the moon her pallid face discloses,
I’ll gather some by spells, and incantation.
Свидетельство о публикации №120012105964
Мой уровень: сколько это стоит? Как пройти в библиотеку? Сам такой! :)
С улыбкой.
Иванов Александр Евгеньевич 22.01.2020 10:06 Заявить о нарушении
Роберта 2 22.01.2020 11:14 Заявить о нарушении
С Добром, Ро! 🌺🌺🌺
Иванов Александр Евгеньевич 22.01.2020 11:15 Заявить о нарушении
🌷🌷🌷🌼🌼🌼🏵️🏵️🏵️ Вот! 😉
Иванов Александр Евгеньевич 22.01.2020 11:33 Заявить о нарушении