Райские Сады Аль-Джаннат 2

С именем Господа  Милостивого, Милосердного

Джаннат - это Сад, где множество рек
И высшее преуспеяние,
Поселится раб в том жилище навек,
Спасенный от адского пламени.

Фирдаус - это Сад чудных растений,
Где вас ожидает обилие благ,
И он уготован для всех поколений,
Запретным навечно для вас будет ад.

Эдем - это Сад, где открыты врата 
Для милости и возвращения,
Окружит вас здесь одна красота,
Запретно здесь адское мщение.

Аль-Хульд - это ваш красивейший Сад  
Для  вечности и воздаяния,
Вас здесь ожидает множеством благ
И место родного свидания.

Наим - это вами заслуженный Сад, 
Где всюду витает блаженство,
Любовь и покой получит Мой раб,
Увидит Мое совершенство.

аль-Мава - дарованный Господом Сад, 
Навек защищенное место,
Покой, угощенье получит Мой раб
И только прекрасные вести.

Дар-ус-Салям - это радостный Сад, 
Где вечно благополучие,
Здесь мир и любовь получит Мой раб,
И места не знаю я лучшего.


=Тина (Танзиля) АНСАРОВА
-------------

Сказал Всевышний Аллах:

1. «Он (Аллах) введет его в Райские сады (джаннат),
в которых текут реки. Он пребудет там вечно.
Это и есть великое преуспеяние»[1].

Райские сады (аль-джаннат), в которых текут реки.
Он пребудет там вечно. Это и есть великое
преуспеяние».

Он спасется от Огненной Преисподней. Это и есть
великий успех. Это - избавление от гнева Господня
и наказания и обретение Его награды и благоволения.
Это - вечное блаженство, которое невозможно передать
на словах.

2. «Воистину, обителью тех, которые уверовали и
совершали праведные деяния, будут сады Фирдауса»[2].

Аль-Фирдаус (араб. — обильный сад). Словом «фирдаус»
в арабском языке называется такой сад, в котором
собрано и произрастает всё разнообразие растений и
плодов, имеющихся в других садах.

3. «Это – Напоминание, и богобоязненным уготовано
прекрасное место возвращения – Сады Эдема (или Сады
Постоянства), врата которых будут раскрываться перед
ними»[3].

Адн (араб. – постоянство, незыблемость, Эдем 
прекрасное место возвращения – Сады Эдема (или Сады
Постоянства), врата которых будут раскрываться перед
ними».

4. «Скажи: «Это лучше или же Сад Вечности, который
обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом
прибытия?»[4].

Аль - Хульд (араб.  – вечность)  Сад Вечности,
который обещан богобоязненным и будет им воздаянием
и местом прибытия.

5. «Воистину, тем, которые уверовали и совершали
праведные деяния, уготованы Сады Блаженства»[5].

Ан - На’ым (араб.  – блаженство).

6. «Для тех, которые уверовали и совершали праведные
деяния, Сады Пристанища станут угощением за то, что
они совершили»[6].

Аль-Мава (араб. – дом, убежище, пристанище, защищённое
место В арабском языке этим словом называется место,
в котором человек находит покой и защиту, место,
в котором его не бросят и поддержат. Сады Пристанища
станут угощением за то, что они совершили».

7. «Им уготована Обитель Мира и благополучия у их
Господа. Он является их Покровителем благодаря тому,
что они совершали»[7].

Дар-ус-Салям (араб. – обитель мира, благополучия,
покоя, безопасности) Обитель Мира и благополучия
у их Господа.

---------------

[1] Коран, сура 4 «ан-Ниса» («Женщины»), аят 13.

[2] Коран, сура 18 «аль-Кяхф» («Пещера»), аят 107.

[3] Коран, сура 38 «Сод», аят 49-50.

[4] Коран, сура 25 «аль-Фуркан» («Различение»), аят 15.

[5] Коран, сура 31 «Лукман», аят 8.

[6] Коран, сура 32 «ас-Саджда» («Поклон»), аят 19.

[7] Коран, сура 6 «аль-Ан`ам» («Скот»), аят 127.


Рецензии