I Came to buy a smile today by Emily Dickinson
ну толечко одну,
меня (Вам каплей по щеке)
устроит, я возьму,
ту, что не тратой чьей пока
могла б, слаба, сиять -
молю я у прилавка, Сэр,-
не можете продать?
Тут, на перстах, брильянты...
Знавали ль Вы когда?
Рубины,- кровь зари, восторг...
Топаз,- как та Звезда!
Вот был бы Иисусу торг!
Сэр, в смех Вам - мне их дать?
(Эмили - пришла к "прилавку" зари,
"Продавец" - Спаситель.)
В рукописи оба варианта - "щеке" и "лице",
"лице"- дописано рядом, чуть позже.
***************************************
I Came to buy a smile -- today by Emily Dickinson
I Came to buy a smile -- today --
But just a single smile --
The smallest one upon your cheek(face)
Will suit me just as well --
The one that no one else would miss
It shone so very small --
I'm pleading at the "counter" -- sir --
Could you afford to sell --
I've Diamonds -- on my fingers --
You know what Diamonds are?
I've Rubies -- like the Evening Blood --
And Topaz -- like the star!
'Twould be "a Bargain" for a Jew!
Say -- may I have it -- Sir?
Свидетельство о публикации №120011901632