Пропажа, шутка
Нашлась бабушки пропажа –
была у дедушки в штанах.
(из кладезя народной премудрости)
У меня, друзья, пропажа:
Верно, где-то потерял,
А быть может, спёрли даже
То, чем душу согревал;
А возможно, по-английски,
Не прощаясь, втихаря,
В путь отправилось неблизкий
За бугры и за моря.
Стало нынче модным тоном:
Лучше там, где нас не ждут;
Вот и скрылось за кордоном,
Где, конечно, всё sehr gut! *
Может статься (чёрт не шутит!),
Мне наставило рога:
Шуры-муры с кем-то крутит
У каких-нибудь Багам.
Там тепло, не жгут морозы,
При отсутствии берёз
Там и пальмы, там и розы,
Ананас, банан, кокос.
Океан там катит волны
На песчаный дивный пляж,
И туземец, жажды полный,
Страсти делит с ним кураж.
Или вдруг (подумать страшно!):
Пребывал пока во сне,
К звёздам ринулось отважно,
Не сказав об этом мне.
Там, наверно, в поднебесье,
С ангелочками резвясь,
Строит рожки: мол-де, весь я
Угодил, с талантом, в грязь;
Что-де мало я вниманья
Уделял ему в стихах,
И теперь, вот, в наказанье,
Ждёт меня, конечно, крах.
Как не право, вдохновенье,
Ты в упрёках этих мне:
Вот оно – стихотворенье,
Что сложилось в полусне!
* зер гут (немецк.) – очень хорошо
17 января 2002 года
Свидетельство о публикации №120011700004
(От находок плохо даже.)
Если сумму подытожить -
Плохо делается тоже...
Вновь пропажи потеряю.
Нет, в стихи их напихаю.
Нашпигую их стихами...
Сон пропал мой на диване...
С уважением и улыбкой
Лешек Клычанский 18.01.2020 00:14 Заявить о нарушении