за хлебом
усну
и буду спать как убитый
медленной пулей жизни
пока не услышу голос
вставай
вставай
вставай
и я встану
посмотрю на себя сверху вниз
славный малый
а просыпаться не хочет
не хочет
не хочет
не хочет идти в магазин за хлебом
и тогда я сам
отправлюсь
по той же дороге
в магазин за хлебом
за хлебом
зе хлебом
и буду шагать
шагать
шагать
невидимый среди прочих
и если вы вдруг
ощутите движение в воздухе
не пугайтесь
это мы
это мы
это мы
идем в магазин за хлебом
потому что так надо
так надо
даже если хлеб
нам не нужен совсем
Свидетельство о публикации №120011609091
Это надо перевести на английский
Старина Буковски бы оценил
Серж Пименов 06.01.2025 13:10 Заявить о нарушении