Кёрнер, Карл Теодор. An Adelaiden, am Johannistage
Des Sommers Lust ist neu geboren,
Die Glut des Lebens angefacht,
Und froh im Wechseltanz der Horen
Ersteht das Fest in s;;er Pracht.
Восстал от сна солнцеворот
Свеченье жизни запалив
И торжествует крестный ход
Поёт свирель блаженный гимн
Und um der Blumen bunte Kr;nze
Reiht sich des Kreises schnelle Lust,
Umgaukelt von dem Spiel der T;nze,
Schl;gt frei das Herz in jeder Brust.
Кружит ликуя и смеясь
Многообразие венков
Весь хоровод пустился в пляс
Свободно сердцу и легко
Drum la; dir gern dies Liedchen bringen
In liebevoller Melodie,
Und munter, wie die T;ne klingen,
Sei deines Lebens Harmonie.
О, дайте же свирели в дар
Куплет, слова строфы моей
Чтоб в бытие внесла она
Гармонию счастливых дней
Und wie an bunten Fr;hlingsranken,
Vom ersten Morgenstrahl begr;;t,
Der Wiesen heitre Bl;mchen wanken,
Wenn sie des Zephirs Hauch gek;;t:
Пусть у Зефира на устах
Встречая ранний свет лучей
Она звучит. И в лепестках
Цветов лесных привольно ей.
So wandle durch das frohe Leben,
Die Liebe f;hre still dein Herz,
Und wie die T;ne sich verbeben,
So l;se freundlich sich der Schmerz.
Иди за песней той всегда
Чтоб победить печаль и боль
Безмолвно следуют сердца
Туда, куда зовёт Любвь…
Свидетельство о публикации №120011503710