522. Позволила надеяться - Э. Дикинсон
Что все Мои утраты –
Их Ценность ради Величия,
Исчезли как Гиганты.
Позволила добиваться
Признания в далёком,
А неудача подтвердит,
Оно бесконечно дальше.
Нет удачи, нет Надежды,
Но Отчаянье продвинуто
По Небесной Книге уверенно
Слабой силою Земной.
Эту Честь, хотя я умру,
Не получит её Никто,
Пока Смерть не подтвердит –
Этот Доход его.
13_16_26.01.2020
Вариант.
8: Оно бесконечно дальше.
16.01.2020
8: Укрыто в бесконечном.
13.01.2020
522. Had I presumed to hope —
Emily Dickinson
Had I presumed to hope —
The loss had been to Me
A Value — for the Greatness' Sake —
As Giants — gone away —
Had I presumed to gain
A Favor so remote —
The failure but confirm the Grace
In further infinite —
'Tis failure — not of Hope —
But Confident Despair —
Advancing on Celestial Lists —
With faint Terrestial power —
'Tis Honor — though I die —
For That no Man obtain
Till He be justified by Death —
This — is the Second Gain —
————————
presume - v 1) предполагать,
полагать;допускать;
считать доказанным
2) осмеливаться,
позволять себе
loss - n 1) потеря, утрата
2) пропажа
3) урон; проигрыш
4) убыток; ущерб
greatness - n 1) величина
2) величие, сила
sake - : for the sake of,
for one's sake - ради;
for our sakes - ради нас;
for God's sake,
for goodnees sake,
for heaven's sake -
ради бога, ради всего
святого (для выражения
раздражения, досады,
мольбы)
favor - амер. = favour
favour - 1.n 1) благосклонность,
расположение; одобрение
3) пристрастие (к кому-л.);
покровительство
remote - 1) отдалённый,
дальний; уединённый
grace - 1.n 2) благосклонность,
благоволение
5) милость, милосердие;
прощение
further I - 1.a (сравнит. ст. от far)
1) более отдалённый
2.adv (сравнит. ст. от far 2)
1) дальше; далее
infinite - 1.n 1) разг. масса,
множество
2) the infinite - бесконечность,
бесконечное пространство
confident - 1.a 1) уверенный
(of — в успехе и т.п.)
2) самоуверенный,
самонадеянный
despair - 1.n 1) отчаяние;
безнадёжность;
to fall into despair -
впасть в отчаяние;
out of despair - с отчаяния
2) источник огорчения;
he is the despair of his mother -
он причиняет своей матери
одни лишь огорчения
advance - 1.n 1) продвижение
2) воен. наступление
3) успех, прогресс; улучшение
celestial - 1.a 1) небесный
terrestrial - 1.a 1) земной
justify - v 1) оправдывать;
находить оправдание;
извинять
2) объяснять 3) подтверждать
Свидетельство о публикации №120011302795