Геннадий Ояр. Мотало, кидало, носило...

                ГЕННАДИЙ ОЯР
                (Перевод с марийского Павла Черкашина)



*  *  *

Мотало, кидало, носило…
А мир одинаков вокруг:
Восходит-заходит светило,
Купается в зелени луг.

О хлебе насущном в заботах
Подобный тебе человек.
И худо ли, бедно, в невзгодах –
Живёт-проживает свой век.

Носило, мотало, кидало…
Смотрел я на неба чертог:
С Большою Медведицей, с Малой
Шагал за Вселенной порог.

К земле возвращаясь упрямо,
Ценил я дороже, родней
Священную рощу и маму,
И синь твоих звёздных очей.

Мотало, кидало, носило…
Стегали ветра много лет.
Но душу мою не сломило,
Не стала морщинистой, нет.

Не жалко того, что минуло,
В пространстве ином ныне я –
Не зря из-за туч подмигнула
Украдкой мне юность моя.

Нет, с прошлым порвал я навечно,
Кричать не пытаюсь: ау-у!..
Я всем благодарен сердечно,
В душе сохраняя весну.

Носило, кидало, мотало…
Парила душа, словно стих.
Родился и… жил как пристало,
Открытий не сделал других.


Рецензии