Поклоняешься ему?
Colis eum?
«Пока стоит Колизей, будет стоять Рим,
но если падет Колизей, падет и Рим,
а если падет Рим, падет весь мир».
Пророчество английского монаха
Беды Достопочтенного
I
Был много лет тому назад заложен камень
на месте пруда, где не стать нам рыбаками,
на месте сказочных дворцов,
садов и арок –
народу Рима от властей большооооой подарок.
Сам Император восхищён такой идеей, –
трудились день-деньской и ночь здесь иудеи –
и травертин крошился в пыль,
и белый мрамор,
и счёт не вёлся ни рабам,
ни страшным ранам.
И вот – арена,
ложа,
свод амфитеатра,
не всякий выйдет, кто сюда войдёт, обратно.
и вот – доска с посланьем нам о том, что Титом
шедевр всемирный сотворён,
к дверям прибита.
II
Бои вне правил и хлеба – хлеба задаром.
Не видя битвы, что ты знал о цвете алом? –
когда мечи пересеклись,
щиты и стрелы?
В награду жизнь – всего лишь жизнь! – тому, кто смелый!!!
И рёв животных.
И толпы:
«Хлебов и зрелищ!
Да будет кровь!
Да будет мощь!
К Эребу немощь!
Да что Эреб?!
Диспатер,
Орк,
сюда идите!» –
Ворота ада,
адский круг и…победитель!
О, времена!
О, нравы!
Кто
людей научит
вторую щёку подставлять, когда есть случай
на зло ответить добротой,
своим смиреньем?
…Мы до сих пор так поступить не все сумеем…
III
…А между тем не первый век шёл нашей эры,
О Вечном городе пеклись миссионеры.
И каждый, кто почти утоп, душой хватался,
как за соломинки, за вехи Христианства.
Чуть успокоилась толпа,
немного стихла, –
молитва действенна была святого Сикста:
кто милосерден, тот прощён,
тот чист,
и небо
себя однажды распахнёт.
В сердцах – победа!
И у арены Крёстный ход,
и папа Римский,
когда бы знал число убийств, нанёс бы риски
на стены, ставшие теперь стенами плача, –
так искупления грехов этап был начат.
IV
…Просили только тишины колонны эти.
И я стояла среди них – колонной третьей, –
металась яркая звезда в сквозных проёмах,
как боль,
мученье,
как вина
в глазах огромных.
Что скажешь мне,
колосс,
гигант,
титан безликий?
Как тени древние – твои – сюда проникли?
Как ты попал в далёкий век – век двадцать первый,
когда твой путь судьбой не раз,
не два был прерван?
О, всемогущий великан,
как ты вмешался
в грядущий день?
Не обошлось без шарлатанства?..
…Просили только тишины колонны эти…
Как хочешь жить, когда ты видел столько смерти!
V
Сейчас святой Варфоломей спасает жизни.
И Бог-отец во имя нас вселенной движет.
А я иду, как будто вспять, к средневековью
с какой-то странной, не такой, как свет, любовью.
И дышит древностью толпа (толпа извечна!)…
И я дышала,
ощущая, будто, нечто
меня затягивает внутрь,
внутрь Колизея,
как жертву прошлого,
острожника,
как зверя.
Но я смотрела снизу-вверх на эти своды,
как человек, кому смешна цена свободы,
как проходимец,
как беглец – из любопытства,
как тот, кому
самим с собою только биться…
Примечание:
Colis eum? с латинского языка переводится как Поклоняешься ему? Одна из версий происхождения слова Колизей, связанная с проведением оккультистами обрядов внутри амфитеатра в период упадничества его прямого предназначения.
Свидетельство о публикации №120011105890
С уважением.
Хохлова Александра 25.03.2020 16:05 Заявить о нарушении
Елизавета Баранова Весина 25.03.2020 17:16 Заявить о нарушении