В свежих флагах у озёр
Ласточка возвещает солнце,
И голубь по погибшему товарищу скорбит
И молодые ягнята играют и бегут;
Когда море представляет собой плоскость стекла,
И бушуют ветры всё ещё,
И сила тонких снегов проходит
В тумане над смуглым холмом
Дух жизни пробуждается
В свежих флагах у озёр.
Когда больной ищет воздух,
И могилы мёртвых зеленеют,
Где дети играют в неведении,
Их лица больше не видно;
Когда все мы почувствовали или можем чувствовать,
И всё, что мы есть или были,
И сердце может скрыть или раскрыть,
Стучит мягко, и входит: -
Дух жизни пробуждается
В свежих флагах у озёр.
WHEN UNDER THE ICY EAVES
When under the icy eaves
The swallow heralds the sun,
And the dove for its lost mate grieves
And the young lambs play and run;
When the sea is a plane of glass,
And the blustering winds are still,
And the strength of the thin snows pass
In mists o'er the tawny hill--
The spirit of life awakes
In the fresh flags by the lakes.
When the sick man seeks the air,
And the graves of the dead grow green,
Where the children play unaware
Of the faces no longer seen;
When all we have felt or can feel,
And all we are or have been,
And all the heart can hide or reveal,
Knocks gently, and enters in:--
The spirit of life awakes,
In the fresh flags by the lakes.
*Эдгар Мастерс
Свидетельство о публикации №120011103026