Измена
Ты разбиваешь, наигравшись всласть,
И боль его не трогает тебя.
(Герман Гессе)
Я воспою тебя, измена,
Разлучница в моей судьбе:
Грядут большие перемены,
Конец - всем тайнам и татьбе*.
Ты, как несытая воровка,
Все ешь и вечно голодна,
Так забирай его, плутовка,
Люби и холь теперь одна.
Ты легковесна и бескрыла,
Ты жаждешь власти и кольца,
Не обогрела, не укрыла,
И все разрушишь до конца.
Ты осквернила наше ложе
И ела с нашего стола,
А по-другому ты не можешь,
Ты так ничтожна и мала.
Куда несет тебя на скалы,
Разбив семью, поправ венец?
Ты сокрушишь свои мосалы*,
Конец один, всегда-конец!
Все то, что потом не полито,
Не выстрадано - толку нет!
Ты от разбитого корыта
Его гоняешь столько лет.
А я одна его любила,
И все прощала и ждала,
Но поздно - ты его убила
И масла в пламя подлила.
Наш дом, как терем был, а ныне
Тюрьмой взирает на людей,
Там нету счастья и в помине,
А жемчуг - в хлеве у свиней*.
Ты развязала мои руки,
Ты жизнь творила во грехе,
Живите вместе, не в разлуке,
Я отдаляюсь налегке.
Я удаляюсь с поля брани
С увечьем призрачных побед,
Чтоб вознести любовь, как знамя,
А Богу - честный дать ответ.
Все принимаю: вызов боли,
Не заглушить ее в вине,
Пусть не любовь, надежда что ли -
Сияет праведной жене!
Надменность позы, взгляд не чтимый -
Укор за женскую слезу,
Я больше не с тобой, любимый,
Прости, уже не понесу!
Москва, январь, 2020 г.
Татьба*- жен. (старин.) воровство, кража,
грабеж, присвоение чужого. Толковый словарь Ушакова.
* Мосалы - слав. муж.(прост.) мослы, кости. Толковый словарь Ожегова.
"Нашим же салом по нашим мосалам*!" - украинская поговорка.
"Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего
перед свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими,
и, обратившись, не растерзали вас» (Мф. 7:6).
.
Свидетельство о публикации №120010906866
* Мосалы - слав. муж.(прост.) мослы, кости. Толковый словарь Ожегова.
Слегка и категорически не могу согласиться с вами в трактовке...
Во-первых, "Нашим же салом по нашим мосалам" - это не украинская поговорка, а русская народная.
Во-вторых, на самом деле поговорка звучит так: "Нашим же салом по нашим мусалам". Где "мусало" - это вовсе не "мослы и кости" по Ожегову, а устаревшее (грубое) название лица, фактически - "морда". Произошло оно от слова "мусолить" - смачивать слюной, слюнить. Некоторые относят слово "мусало" к воровскому жаргону.
То есть, понимать поговорку надо так: "Нашим же салом по нашим мордам". Ну а жизненных ситуаций для применения этой поговорки - море!!!)
У вас получается "салом по костям". Неувязочка вышла...)
Безымянный 18.01.2024 12:06 Заявить о нарушении