Я есмь

В трехмерном искаженьи дня
Сквозь плоскость площадей
Без окончаний и корней,
Лишь в суффиксах церквей
Я есмь, объём себя храня.



************************


Пару дней назад прочла этот стих и захотелось облачить его в рифму: http://www.stihi.ru/2019/06/16/7717

Стих пропущен через призму собственного восприятия, сохранены образы и мыслеформы, но это скорее вольный переклад.


Иллюстрация ruDall-e Kandinsky 3.0


Рецензии
это скорее вольный переклад.
--Переклад, слово украинское.)
Русский скажет - переложение или перевод.

Это так, мелочи.)

Геннадий Иваныч   03.05.2021 16:48     Заявить о нарушении
Спасибо за замечание, Геннадий!
Иногда иностранные слова более точно выражают мысль.

Катя Лар   03.05.2021 16:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.