Альбер Ширдинг

Джонас Кин думал, что ему трудно,
Потому что его дети были неудачниками.
Но я знаю о судьбе более сложной, чем эта:
Это может быть неудачей, в то время как ваши дети - успешны.

Ибо я поднял выводок Орлов,
Которые улетели наконец, оставив меня
Вороном на заброшенной ветке.

Затем, с амбицией почётного имени, моего имени,
Таким образом, чтобы завоевать восхищение моих детей,
Я побежал в районный управление школ,
Тратить мои накопления на победу - и проиграл.

Этой осенью моя дочь получила первый приз в Париже
За её картину под названием «Старая мельница» -
(Это было на водяной мельнице, прежде чем Генри Уилкин запустил пар)
Чувство, что я не достоин её, закончило меня.

95. Albert Schirding


JONAS KEENE thought his lot a hard one
Because his children were all failures.
But I know of a fate more trying than that:
It is to be a failure while your children are successes.
For I raised a brood of eagles          5
Who flew away at last, leaving me
A crow on the abandoned bough.
Then, with the ambition to prefix Honorable to my name,
And thus to win my children’s admiration,
I ran for County Superintendent of Schools,   10
Spending my accumulations to win—and lost.
That fall my daughter received first prize in Paris
For her picture, entitled, “The Old Mill”—
(It was of the water mill before Henry Wilkin put in steam.)
The feeling that I was not worthy of her finished me.
*


Рецензии