Пью тишину этих дней

Устала от сложностей, несовпадений
И пью тишину этих дней словно бром.
А годы ушедшие встреч и волнений
Как кони отмечены чувством – тавром.
Уже тишины различаю оттенки:
Холодные, серые – тени обид.
И бродят вдоль озера тени шатенки,
В их локонах солнце осеннее спит, -
И мне вспоминается: снег, мандарины,
Поземка по полю и губы твои,
И елка на заднем сиденье машины,
В безмолвии белом поют соловьи…
Ладони замерзшие грел под рубашкой,
Как будто я сердце держала твое!
Мое  замирало, подбитою пташкой
Однажды упало оно на жнивье…
Тогда тишина оглушила, как в омут
Тянуло прижаться щекою к груди…
Теперь лишь круги… все желания тонут…
Одна бесконечность тоски впереди…
15.11.2013 г.

      ***

Воспоминаний наших круг
В бездонном мире совпадений,
О сколько праведных решений
Разбилось о потоки мнений,
И кто был недруг? А кто друг?
И только лишь любви поверив,
Мы истину находим вдруг.

Неля Ландо 

Перевод Валентины Лысич на украинский язык
http://stihi.ru/2020/12/22/492


Рецензии
И я вот не смогла остаться равнодушной... перевела.
Приходите в гости!
Потихоньку становлюсь в строй. Будем жить!
http://stihi.ru/2020/12/22/492

Валентина Лысич   22.12.2020 01:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Валечка) очень приятно) с добрыми пожеланиями

Анна Евгеньевна Васильева   22.12.2020 20:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.