His Mansion in the Pool by Emily Dickinson

Покинет Квакша пруд
с особняком,
и на бревно взойдёт,
чтоб речь о том...
Ей внемлют в двух Мирах,
но без меня:
трибун Апрельских дней
охрип на днях...
Хоть варежки в ногах -
поймать нельзя,
в ней пафосность - пузырь,
как слава вся,
ей хлопни - и раскрой
в досаде рот,-
отбудет Демосфен
в зелёность вод...




(Трибун Апреля - сама Эмили,
она, с простуженным горлом,
на прогулке присела на бревно
рядом с весенним прудком, и на ту же
кафедру взошла вещать лягушка,
напыщенная и донельзя проворная...)

****************************************
His Mansion in the Pool by Emily Dickinson

His Mansion in the Pool      
The Frog forsakes --         
He rises on a Log            
And statements makes --      
His Auditors two Worlds      
Deducting me --             
The Orator of April         
Is hoarse Today --          
His Mittens at his Feet      
No Hand has he --            
His eloquence a Bubble      
As Fame should be --         
Applaud him to discover      
To your chagrin             
Demosthenes has vanished    
In Waters Green --          


Рецензии