А я туда - не попал!
Боднул сильней коровы,
И до сих пор на мне висят
Пустых надежд оковы.
Был мистер Берзиньш очень мил
При нашем разговоре,
Но чем-то я не подходил,
Наверно, их конторе.
А ведь с улыбкой, шутя,
Три важных джентльмена
Меня, как бобика вертя,
Помучили отменно!
И вереницей дни идут,
Зима сменяет лето,
И никакого не дают
Мне мистеры ответа.
А я ведь правила учил,
Чтобы в хорошем тоне,
Как джентльмен, и ел и пил
В туманном том ЛондОне.
Долбил английские слова,
Как попугай учёный,
Гудит, как бочка голова
От мути той зелёной.
Томлюсь, уже уставши ждать,
Желанием горячим:
Весь этот СУПЕРСАТ послать
Ко всем чертям собачьим!
(Примечание - Название международной организации изменено)
(из романа автора - "Крушение, или 45/52", Часть 2)
Свидетельство о публикации №120010604555