Esther, A Sonnet XLIV, Wilfrid Scawen Blunt
И вот, мы прибыли, увы! Еще перед глазами,
Открыты окна все на верхнем этаже;
Дом точно тот, с зажженными огнями,
Но только щель двери открыта была мне.
Там спутник мой остановился в ожиданье
И пригласил войти меня, чтоб я увидеть смог;
Там женщины, мужчины, возле ставней,
Я слышал их слова и воспротивиться не мог...
Готовый ко всему, я должен был послушно
Отречься от девиц, и чтоб развеять страхи все,
Сказали, "Мадам Бланш, хотя и добродушна,
Но чересчур мудра, чтобы подглядывать везде.
Гостей хватает ей кто хочет знать порок."
Я слушал молча их, сказать ничто не мог.
XLIV
We came at last, alas! I see it yet,
With its open windows on the upper floor,
To a certain house still stirring, with lights set,
And just a chink left open of the door.
Here my companion stopped and bade me in;
Her dressmaker's, she said. And I, who heard
A sound of women's voices from within,
Shrank back alarmed and ready at a word
From any damsel stoutly to deny.
But ``Madame Blanche,'' she said to ease my fears,
``Is a good soul, and far too wise to pry
Or fancy evil of her customers
At any hour of the night they choose to come,
Much less of me.'' And so I followed dumb.
Свидетельство о публикации №120010505755