В старинном английском стиле 5

Хвала любимой. Поэт утешается тем, что его любимая жена - предостойная женщина


Когда слова о выборе жены
Рождают у других терзанье в думе,
И милые, что в браке им даны,
Их лица всё же делают угрюмей,
И мысли негативные подчас
Стают им раздраженьем всякий раз,

Я вспоминаю, как великий флот
Отплыл когда-то на осаду Трои,
Как против бури греки шли вперёд,
С неистовством ветров отважно споря,
Чтоб беглую красавицу забрать,
Елену у Париса отобрать.

С тех пор прошли века в урочном круге,
И много конечно, уж не так,
Как было, но любимые подруги...
Не все, но есть коварнее, чем враг.
С такими да, увы, не повезло,
И их у нас немалое число.

Но мне с женою выпала удача:
Она любых похвал не зря достойна,
Ведь верная мне очень и тем паче
Себя со мной ведёт всегда пристойно.
И в самом деле, вправду, наяву
Я с очень милой женщиной живу.

Как хорошо, что в жизни счастлив я,
И в ней - неугомонной не стеная
Смотрю, как эта жёнушка моя,
Святой характер вовсе не меняя,
Меня сумела страстно полюбить,
И эту ж страсть во мне давно развить.   


Рецензии