Кармен Мартин Гайте. ЗдЕсь это было?
Пер. с испанского Елены Багдаевой
З д е с ь это было?
Или я сбилась с дороги?
Почти дошла до самой вершины,
но ещё различаю немного –
если голову повернуть:
вон змеится внизу там
тропинка
с яблонями по краям.
Похоже – это о н а .
И будят меня
голоса былые.
Дует ветер страшно холодный,
и кажется – скоро обморок...
но должна я подняться
на сколько смогу –
не оглядываясь назад.
Я почти уже добрал`ась
до самой-самой вершины –
и спрашиваю сама у себя:
з д е с ь это было?
ERA POR AQUI?
Era por aqui?
O he perdido el camino?
Casi llego a lo alto de la cima
y aun la vislumbro un poco,
si vuelvo la cabeza,
serpeando alli abajo,
la veredita aquella
orlada de manzanos.
Tal vez era la mia.
Y las voces de antano me
despiertan.
Sopla un viento muy frio,
noto un poco de vertigo
y tengo que seguir
subiendo como pueda,
sin mirar para atras.
Ya casi estoy llegando
a lo alto de la cima,
y me pregunto si era por aqui.
Свидетельство о публикации №119123100099