Esther, A Sonnet XXI, Wilfrid Scawen Blunt
И если после в моей жизни зло легло укором,
Уверен, что рожденным не был я для зла;
Моя душа была свободна от раздоров
И не дурная кровь мое проклятье предрекла.
Любил я жизнь, красоту и справедливость,
Мир с богом, к человеку жалость знал,
К нечестию и лжи испытывал немилость,
И юные инстинкты как умел я убивал.
Я не приемлю ненависть и более унынье,
Распад и плотский тлен я не любил и не люблю,
Природой не был создан я для этой жизни,
И не для этих жалких снов в которых я живу.
И если б по миру пошел сейчас с протянутой рукой,
То я б по праву своего рожденья стал святой.
XXI.
If I have since done evil in my life,
I was not born for evil. This I know.
My soul was a thing pure from sensual strife.
No vice of the blood foredoomed me to this woe.
I did not love corruption. Beauty, truth,
Justice, compassion, peace with God and man,
These were my laws, the instincts of my youth,
And hold me still, conceal it as I can.
I did not love corruption, nor do love.
I find it ill to hate and ill to grieve.
Nature designed me for a life above
The mere discordant dreams in which I live.
If I now go a beggar on the Earth,
I was a saint of Heaven by right of birth.
Свидетельство о публикации №119122900642