Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримовой. У некоторы

Одни, что других неволят,
Роскошны - хоть все покупай!
Другие не могут позволить
Подсладить даже сахаром чай.
Богатый ты дом имеешь:
Сад, тонкогубая тишь...
Но ты даже фрукт не протянешь,
Прохожего не угостишь.
Ты с людьми отдыхать не умеешь,
Посидеть хотя бы часок,
От жадности ты не умнеешь,
В глазах не горит огонек.
Проблемы чужие закрыты
Для тебя.
Мысль одна - богатеть,
А в глаза ты людские открыто
Не умеешь, конечно, смотреть.
И никто из людей не стремится
Свое сердце с тобой разделить,
Ты сам тоже как будто боишься -
Вдруг придется кого приютить.
Счастья нет, а деньги - как тина,
" На зеркало неча пенять"...
Но ты, что создан из глины,
Такого же не можешь понять!


Рецензии
Рабия, Вы так прекрасно
в незамысловатости своей
объяснили всё так чётко ясно
Жизни Суть, мы все подвластны ей...

Эту мысль я развивать не буду,
Вы её развили до конца.
Может быть когда-нибудь и Будда
слепит слепок с Вашего лица...

С уважением,

Александр Егоренко   10.09.2020 16:50     Заявить о нарушении
Тронута... великолепием сравнения моего тленного образа...
Всех жизненных благ Вам!

Рабия Магомедова   11.09.2020 15:56   Заявить о нарушении