З. Румель. Ныне. Перевод с польского
Не струятся в ночи серенады.
Звонкий доллар разрушил их чары…
Вот хоккей, и концерта не надо.
Расцветает любовь на экране,
И стройны на эстраде певицы…
Так доступно сафари в саванне,
И не роза — слоник в петлице.
Проникает отважный Пикар в стратосферу,
Ищем мы в телескоп обитателей Марса,
Моментально врачи исцеляют холеру,
Репродуктор играет для нас танго Варса.
И парит дирижабль, покорив океаны,
А на двух полюсах развеваются флаги.
И за час мы успеем объехать все страны…
Но не в силах итог подвести на бумаге.
Примечания переводчика
Пикар — Огюст Пикар (1884–1964), знаменитый швейцарский ученый, создавший стратостат и батискаф. В 1931 г. впервые в мире поднялся в стратосферу, достигнув высоты 15 785 м.
Танго Варса. Хенрик Варс (наст. фамилия Варшавский) (1902–1977) — польский джазовый музыкант, дирижер и композитор, участник Второй мировой войны. В 1940 г. эмигрировал в СССР. В 1942 г. с войсками генерала В. Андерса выехал в Иран, сопровождал со своим оркестром 2-й польский корпус во время боевых действий на Ближнем Востоке и в Европе. С 1947 г. проживал в США. Автор многих популярных в 1930-е гг. танго, таких как «Забвение», «Гренада», «Только ты» и др.
Cлоник в петлице. Судя по контексту, имеется в виду один из вариантов памятного значка для участников африканской охоты.
Свидетельство о публикации №119122407313