Ты, я и танго
На миг, возможно, краткий.
Нас повенчала тайна.
Ты - миф, а я - загадка.
Сердца волнует танго
Магическим напевом,
Ритмической огранкой.
А мы - Адам и Ева.
В саду танцуем райском.
Запретный плод не сорван.
Цветёт любви день майский.
Стал рай заветным кровом.
Судьба играет нами,
Туманами укрыта.
Грядущее узнаем
В финале иль зените.
А ныне я - загадка,
Ты - миф неповторимый.
Мотив у танго сладкий.
По нраву вкус любимый.
*
Перевод Кирилла Ивницкого:
We met in the life random,
We thought just for a moment.
And we are Eve and Adam –
And in this was an omen.
And tango wills burn souls
By a charm tune, a rhythm.
Hot ardor, cold control –
To stop we’ve got no reason.
We’re dancing in the garden,
We’re two – we are not lone,
From Lord we got the pardon,
And Eden’s our home.
With other fate is playing –
We’re seeing at her proud!
«We’ll keep a dance, - we’re saying,
- We’ll keep a dance – no doubt!»
And I’m the riddle now,
You’re the key to the riddle.
So nice is tango’s sound,
Its taste is piquant little.
Свидетельство о публикации №119122402510
Пескова Валентина 31.01.2020 21:31 Заявить о нарушении
С теплом))
Рудская Раиса Терентьевна 01.02.2020 04:42 Заявить о нарушении