Эмили Дикинсон. Не торопись, душа, не то

1297


Не торопись, душа, не то
С ним разминешься ты –
Но поспеши – что если смерть
Нагонит по пути –
Страшись – а вдруг его глазам
Совсем ты не видна –
Будь смелой – взнос за поцелуй
Тобой внесен сполна –
____________________________

Стихотворение входит в письмо сестрам Норкросс L410 http://www.stihi.ru/2019/12/22/7998


Go slow, my soul, to feed thyself
Upon his rare approach —
Go rapid, lest Competing Death
Prevail upon the Coach —
Go timid, should his final eye
Determine thee amiss —
Go boldly — for thou paid'st his price
Redemption — for a Kiss —


Рецензии
Согласна с Олей - и понятное, и прелестное.

Анна Черно   23.12.2019 11:32     Заявить о нарушении
Ну, Оля писала под впечатлением других переводов и сопутствовавших им дискуссий:)

Алекс Грибанов   24.12.2019 00:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.