from English into Russian
Рабочее название «…from English into Russian». Дело в том, что меня иногда посещают
мысли на английском языке. Довелось в прошлом веке поработать в зарубежье.. .
Но рифмовать я предпочитаю по-русски.
Every night when I go to bed she is already sleeping… And she is turned around in some
magnificent position… - Каждый вечер, когда я ложусь спать, она уже спит, свернувшись в какой-то замысловатой позе…
Каждый вечер я в спальню вхожу
В ожидании неги любовной!
Но нередко тебя нахожу
Беззащитной в наивности сонной...
Всякий раз твоя поза нова :
То свернувшейся кошечкой – лаской,
То царевной с улыбкой в устах,
Зачарованной сонною сказкой.
Как люблю тебя, видящей сны!
В каждой позе запомнить стараюсь!
В них являешься новою ты!
И я вновь раз за разом влюбляюсь!
Кстати, по-русски название Цикла - "...с английского на русский".
Sometimes thoughts turn up in my mind in English,
Then I translate them into Russian and add several of my own…
Свидетельство о публикации №119122100659
Благодарен за возможность прочтения!
Пётр Гарташкин 21.12.2019 09:32 Заявить о нарушении