Меланхолия перевод на украинский

Меланхолия (Франц Нахтигаль)

Растворяется жизнь... В бесконечность дожди...
Осыпаются дни - бестолково и скучно...
Одинокая ночь оставляет следы
На пустых площадях городов равнодушных...
Замывает зарю не начавшихся дней -
Позабытые встречи, пустые надежды...
Где ушедшей любви недопитость ночей...
Где приснившихся снов очертания нежны...
Промелькнувшая жизнь, меланхолией в дождь,
Растревожила в памяти прошлые годы...
Бесконечность дождей, да беззвёздная ночь -
Размывает слова в забытье непогоды.
Исчезающих дней позабытый мотив
Заглушили туманы рассветов осенних -
Потому и грущу в меланхолии слив
Непогоды и прошлого смутные тени...

МЕЛАНХОЛІЯ (вільний переклад П.Голубкова)

Розчинилось життя.. В нескінченність води
Обсипаються дні – так безглуздо, не слушно..
Ніч самотня свої залишає сліди
На майданах порожніх міст, наче байдужих...
Замиває зорю не почавшихя днів –

Де забуті вже зустрічі, марні надії...
Де любові - така недопитість ночей...
Де приснившихся снів - лиш обриси святі є ...

Промайнуле життя з цим дощем – віч на віч…
Розтривожила пам'ять ненасна погода...
Нескінченність дощів, беззіркова ця ніч -
Розмивають слова в забутті у негоди.

А зникаючих днів позабутий мотив
Заглушили тумани світанків осінніх -
Я сумую тому, в меланхолії злив
Всі негоди і  смутні минулого тіні...


Рецензии