Esther, A Sonnet IV, Wilfrid Scawen Blunt

Историю, что здесь я должен рассказать,
Правдива, пусть из рая или ада;
Увидеть может тот, кто сможет прочитать -
Всего не знать, но возместить усилья надо.
Для каждого свое - и все что кажется отрадой,
Иль ветром вольным, в назиданье иль шуткою простой, --
Но о земле история эта истинного склада,   
Так странно смешанна с недоброю судьбой.
В желаньях и страстях горят все юные сердца;
Не все прекрасно там и низость часто правит;
В огнях предвечных слепятся глаза,
Иначе, средь вещей земных, кого бы было славить.
     От слез там смех, а от веселья плачь и гнет,
     Так мудрость жизни план последний познает.




And thus it is. The tale I have to tell
Is such another. He who reads shall find
That which he brings to it of Heaven or Hell
For his best recompense where much is blind,
A jest--book or a sermon or mere wind,--
Each as he may,--for life's least godly mirth
Is mingled strangely here with fate unkind,
And this is a true story of the Earth.
The passionate heart of youth with its desires
Is not all noble, and some baseness clings
For ever mixed with its eternal fires,
Else were it single among human things.
And all life's wisdom learns but this last plan,
To jest at tears and weep Man's mirth and Man.


Рецензии