Одной строкой. Выпуск пятнадцатый

 

            Помело – крупный цитрусовый,
плод, (ну и фрукт!),  –  метла ведьмы,
язык  –  мой враг болтливый.
             Летает ведьма на метле,
             Лежит спокойно на столе,
             Язык – мой враг – большое зло,
             Все вместе – это помело.
            
             Шелуха – мусор, луковая шелуха –
краска для пасхальных яиц,  подсолнечная
лузга – результат «веселого» разговора
девиц на завалинке.
             Проигрыш – стимул реванша.
             Чувство обиды на душе –
мутный осадок,  осадки – прогноз плохой
погоды.
             Политика и политикана отличает
цель – высокая и низменная, но возможны
и совпадения.
              Рассудок – свойство мышления,
предрассудок – привычное заблуждение.
 
Ветер северный, морозно.
В доме сухо и тепло,
Полежу, еще не поздно,
В стужу снегом помело.
             
              Географические крайности:
остров сокровищ, остров забвения,
остров страданий,  а полуостров – их
половина.
              Раздел  в книге, журнале,
газете – рубрика, понятие мирное.
Раздел  имущества, собственности, земель –
чаще всего война. 
               Нужда – острая нехватка самого необходимого.
               Пятка – обиталище перепуганной
души даже, если ее стопа приподнята на
высоту каблука над землей.
               Труженики: токарь на станке,
балерина у станка.
               Чуйка – интуиция, шестое чувство:
                И ведет нас провиденье Бога,
                Либо чуйка в опыте своём.
                Без вожака и в стаде кутерьма –
это словечко  – не овечка.
                Акцент – прононс французский,
«Грузинский акцент»  – ресторан в Москве,
но диалект говор вологодский, северный.
                Толпа склонна к панике и
остервенению, чем пользуются власти
и подстрекатели.
                Не используемая кладовая памяти
легко становится кладовкой хлама.
                Обывателю деньги – звон монет
или шуршание купюр, для магната – мусор,
ему важны другие категории исчисления.
                Убежище от ядерной войны
безнадежнее  чеховской «Палаты №6».
                Жизнь сложилась как пасьянс,
по может рухнуть, как карточный домик.
                Раскладной диван –  для
супружеской  четы удобен во всех
положениях.
                Боялся утонуть в глубинах
мыслей – плавал на мелководье.
                Абсурд – слово без корней
в словарях, а Театр Абсурда не имеет
театральных подмостков.
                Пистон и клапан в духовом
инструменте, и запал для выстрела.
                Патрон – благодетель и
заряд в револьвере.
                Неисчерпаемы  бездонные
мысли в отличие от денежного кошелька.   

20 декабря 2019            


Рецензии