Белорусское

Несбывная моя, прости, что я не смог
В том августе в любви тебе признаться.
К несчастью своему не знал я, видит Бог,
Что сны твои сквозь годы мне приснятся.
И неуютность чувств вновь позовет туда,
Где птаха горькая пьёт из реки печали,
Где в поздних росах не горит звезда -
Громады туч ей застилают дали.
Где, ночь тревожа, бродят голоса,
Былое счастье до зари ища.

ОРИГИНАЛ:

Белорусское

Александр Кожемякин

Нязбытная мая,
прабач, што я не змог
у закаханасці табе прызнацца.
На жаль, не ведаў я
ў той жнівень, далібог,
што праз гады мне сны твае прысняцца,
і пачуццё няўтульнае
завабіць зноў туды,
дзе горкі птах самоту п'е
з ракі тваёй бяды,
дзе, як у той пары,
у кропельках расы
зноў зіхаценне зорак хмары засцяць,
і ўсю ноч, да зары,
блукаюць галасы,
шукаючы сваё былое шчасце.


Рецензии
Елена, мне понравился ваш перевод стихотворения Саши Кожемякина. А из вашей рецензии к оригиналу я с прискорбием узнал, что Саши не стало. Когда это произошло? На свою страничку в Стихире он уже много лет не заходил, но я надеялся, что он жив. Вечная ему память!

Иосиф Бобровицкий   03.02.2022 22:39     Заявить о нарушении
Благодарю, Иосиф!Да, Саши уже семь лет с нами. Остались стихи и песни. Вечная память!

Елена Лосева   04.02.2022 10:05   Заявить о нарушении
Мир тесен.

Алла Свиридова   04.02.2022 20:19   Заявить о нарушении