Один из восьмиста восьми
В сюртуке англиканском ,
Покидающий дрожжи дня
Как лица неподвижная маска
Непохожа сейчас на меня!
И из уст его ни сточертания
Не исходят, ни благорещь,
Лишь тенистые очертания
Головы на костяшках плещ.
Это ветром так эхо экало,
Что напомнило голос мой
Но не я наступал на зеркало
Неединственною ногой.
И не твой ридикюль , взлетающий
Меж кустивоподобных призм,
Разбудил невесомый, тающий,
Тихий
Сувлепационизм.
И глядит сквозь небес надгробие,
Мутно-дымчатый, круглый зрак.
Да, Его Луннопреподобиэ,
Желтоскорбиэ,
Тракатак.
Было нас восемьсот восемь,
Дружно клюнули на блесну
И не сыщещь ни в стылую осень,
Ни в размазанную весну.
Только кляксой, в скорую пропись,
Трав сплетенных тенетами,
вдруг,
залетит,
португальски ужопившись,
Златен Жу,
Жубу-жубу,
жук.
Реплика на этюд Пикассо выполнена автором
Свидетельство о публикации №119121901764