Людмила Юферова. Нелегкая проблема
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
Оригинал http://www.stihi.ru/2015/12/22/7243
НЕЛЕГКАЯ ПРОБЛЕМА
Эта ночь была со звёздами,
Сад декабрьский и река.
Были мы с тобою хворыми,
А проблема велика.
Месяц щурился безбашенно,
Улыбаясь как пятак.
Не замена разукрашенной
Я, пожалуй, ну никак.
Помнишь, как весной с лопаткою,
Мельтешила между трав?
Не меня ты звал Кульбабкою*,
Очень нежно называл.
При сирени распустившейся,
Нежных трелях соловья,
Закрутил ты с заблудившейся,
Целовал ты не меня.
Я тобою околдована,
С каплей теста на щеке,
Печь с печалью уготовлена,
Блин – тебе, а боль – себе.
Тесно связана с обидою…
Ну, какая мы семья?
Что же дальше? И не видно мне.
Любишь ту, а рядом – я!
Вот и ночь… А звёздам весело…
Но, забита голова,
Что не люба, нос повесила,
Хорошо – ещё жива…
*Кульбабка (укр.) – одуванчик
Свидетельство о публикации №119121805272
Потрясающий перевод.
Только всё так Кульбабка.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 21.12.2019 16:56 Заявить о нарушении