minnie the mucher. вольный перевод песни
а вот её же поёт Кэб Колави : https://youtu.be/Bd8oq4QKNbM
долго собирался сделать перевод, но дословный показался неинтересным, и, вдохновлённый отчасти мальчиком Евграфом и современным молодёжным сленгом, соорудил вот что :
Кто идёт нам навстречу как ангел красивый
Смартфон в руке налегке с бутылкой пива
Одет как франт и в меру пьян
Всегда готов улечься в придорожный бурьян
припев:
Чилим чилим гоу , (чилим чилим го)
Жиза жиза лойс , (жиза жиза лойс)
Оки оки лан , (оки оки лан)
Топи топи сас ,( топи топи сас)
Пусть его башмаки не блестят под луною
Максим уверен в себе и не ноет
Пока в руке бутылка(пива) есть
Уверен том, что мир хорош и друзей в нём не счесть
Чилим чилим гоу , (чилим чилим го)
Жиза жиза лойс , (жиза жиза лойс)
Оки оки лан , (оки оки лан)
Топи топи сас ,( топи топи сас)
Уверен он в том, что получит пакет из Канады
Ему отпишет всё его старенький дядя
Машину акции и дом на Бали
Поэтому он жить привык не считая рубли
Чилим чилим гоу , (чилим чилим го)
Жиза жиза лойс , (жиза жиза лойс)
Оки оки лан , (оки оки лан)
Топи топи сас ,( бедный,бедный Макс)
не надеюсь на многое, но мечтаю о том, что традиция застольного пения когда-нибудь возродится!
Свидетельство о публикации №119121704415