168. Об избранных, о волшебниках и тайнах Гарри По
Я жил собачонкой под лестницей «добрых» родных.
Прислуга, бельмо на глазах семейки дурслявской свинины,
Меня презирали, гнобили, но ношу спокойствия нес на плечах за троих.
«Тот мальчик, который живет, тот мальчик, который смог выжить» —
Шептались в магическом мире, увидев зигзагообразный оставленный шрам
На детском серьезном лице; и с глазками зоркими с зеленым оттенком как в глине,
Печатался образ в газетах не магловской хроники шарм.
Посадка на Хогвартс-экспресс, платформа три четверти девять,
Сова, чемодан, галеоны, разбитые стекла в очках,
В попутчиках пару друзей, там Рон, Гермиона и Невилл.
Начало вражды. Драко Малфой на Дадли похож в хулиганских делах.
Сегодня, сравнительно все повзрослели, война отразилась на лицах
Вчерашних до ныне детей. Сейчас седина в волосах
Доказательство стресса, амбиций. Расплата победы — умершие горы людей.
Свидетельство о публикации №119121607427