Диалог с Донной, вольный перевод с испанского

Не встретиться нам на Земле
Для нового «любишь-не любишь»…
«»»»»»»»»»»»»»»»»

Скажите, что нравится Вам?..
*http://stihi.ru/2019/12/16/47

- Ну... слог у поэта изящен.
И лунный туман, Аз звезды.
И смысл на крючке ритма тащит
Как рыбу из тёмной воды,
И не повторяет зады.
И рифма не столь тривиальна,
*
Не так…ах, простите, синьора,
*
Но водочки звук музыкальный
И эти, с хренцом, помидоры,
Чтоб так, подлецы, захрустели,
Ну наперекор огурцу!
Как простынь во свежей постели,
Где глиф белизны Вам к лицу,
Такой... ну - святой после бани,
Да, слов не найду я, пока
Лечу к Вам, как Дон из Испании
*
Синьора, а ночь коротка...

Мой дом у седых тополей,
Ваш дом городской кубик-Рубик,
Не встретиться нам на Земле
*
...нет, это для тех, кто не рубит.
А я напишу Вас, как Врубель,
В подаренном мною колье
Дезабилье,
...лучше ню?
Ну, если Вы не возражаете, синьора


Рецензии