Стася Котюргина. Спокойной ночи

Спокойной ночи

С твоих небес, мой Ангел, полетела
В бессчётное, наверное, в бесснежность.
Моя душа и трепетное тело,
И всё, что этой ночью видят стены –
Нежность… нежность…

Со мной навечно – горький запах
Кофе, вкус молочный,
Жест ласковый протеста,
Сожаленья… твой взгляд порочный!
Мой стыд и блузка…
(галстук твой, сорочка) –
На спинке кресла…

Настанет время в сказку привести,
Там, где фигурки канут в бесконечность.
 С полки
им суждено упасть и расколоться…
Разбиться, видит Бог,на тысячу осколков.
И в каждом – отразится солнце.
А выше – вечность….

О, наслажденье – жить,
Не бредить, не пророчить!
Менять с лихвою платья на сорочки!
Они заснут в объятиях, не зная,
Что вымышлен и их уход барочный…
Спокойной ночи…

Оригинал

"Они долго простояли на одной полке, пока не упали и не разбились"


З тваіх нябёсаў, мой Анёл, зляцела
у пятае па ліку, у бяс-снежань.
Мая душа і трапяткое цела,
і ўсё, што гэтай ноччу бачаць сцены –
табе належыць…

Так і мае навечна –  пах малочнай
гарбаты,
                жэст ласкавага пратэсту
і шкадавання (ты жа боль прарочыш)!
Мой сорам, блузка…
(гальштук твой, сарочка) –
                на спінцы крэсла…

Надыйдзе час да казкі спрычыніцца,
ў якой фігуркі мараць пра бясконцасць,
самаахвярна падаюць з паліцы,
але Гасподзь дае ім раскалоцца
на два кахання роўных,
і разбіцца,
каб зведаць сонца,

што над падлогай трэці дзень лунае…

А зараз жыць – не трызніць, не прарочыць!
А зараз час сукенак і сарочак!..
Так спяць яны ў абдымках і не знаюць,
што выдуманы іх сыход барочны…
Спакойнай ночы!..

http://www.stihi.ru/avtor/stasya1992


Рецензии
Перевод прекрасный!)
Спасибо огромное, Алла!

Анастасия Котюргина   16.12.2019 01:19     Заявить о нарушении
Стих прекрасный - прежде всего!! Спасибо, Стася!!

Алла Белькова Кресс   16.12.2019 22:28   Заявить о нарушении