На шовку спогадiв

             Я крайнощі краю,
             як ріжуть хліб…
                Шон Маклех Патрік

Я краю крайнощі як хліб
зі спогадів мого життя,
перевертаю сотні глиб
у пам’яті до забуття.
Я хмари слухаю сумні,
що вітру шепчуть – «зачекай».
І ніжусь в плетиві зі снів,
що розтяглись за небокрай…
Я чую музику вітрів,
що дують в сопілки печер.
Пече у грудях із-під брів
твій погляд. Крає як мечем!
Твій образ подумки пишу
на шовку спогадів своїх.
У серці згадки ті ношу,
складаю у дірявий міх…
Дивлюсь у дзеркало віків,
де вічний холод і туман,
де за завісою шовків
видніє сутність… із оман.

14.12.2019


Рецензии
Цікавий вірш, пане Олександре!

Мій підрядковий переклад:

На шелке воспоминаний

Я крайности крою,
как режут хлеб ...
Шон Маклех Патрик

Кромсаю крайности как хлеб
из воспоминаний моей жизни,
переворачиваю сотни глыб
в памяти до забвения.
Я тучи слушаю грустные,
что ветру шепчут: «Подожди».
И нежусь в вязи из снов,
что растянулись за горизонт...
Я слышу музыку ветров,
играющих на флейтах пещер,
Печет в груди из-под бровей
твой взгляд. Режет как мечом.
Твой образ мысленно пишу
на шелке своих воспоминаний.
Ношу воспоминания в сердце
И складываю в дырявый мешок ...
Смотрю в зеркало веков,
где вечный холод и туман,
где за завесой шелков
видится сущность из заблуждений.

Художній переклад: http://www.stihi.ru/2020/03/14/8093

Соколова Инесса   15.03.2020 00:11     Заявить о нарушении
"что ветру шепчут "Подожди"
"и нежусь в вязи из снов"
"играющих на флейтах пещер"
"Твой образ мысленно пишу (рисую)"
"видится сущность из заблуждений"
Якщо Ви вважаэте, що переклад завершено - будь ласка.

Олександр Мачула   14.03.2020 23:04   Заявить о нарушении
Учла Ваши подсказки в подстрочном переводе и в художественном. Благодарю!

Соколова Инесса   15.03.2020 09:01   Заявить о нарушении