Папуша. Гимн лесам. Перевод

Ах, мои леса!
Не променяла бы на свете на всём
ни за что — ни на золото,
ни на каменья.
Дорогие камни-то огнём горят,
многие за них головы кладут.
А мои камни-горы,
да приречные камни
подороже каменьев
этих огненных.
А в моём лесу ночами
огоньки горят вкруг луны -
камней посветлей
в руках у людей.
Ах, любимые мои леса,
где так пахнет свежо!
Сколько вам цыганят довелось, леса, поднять,
как кусточки растить!
А душой как листом ветер поиграется -
ничего уже душа не испугается.
Цыганята поют -
не поедят ли, не попьют -
поиграют, спляшут кругом -
вот лесная им наука.


Рецензии