Утешение
Вислава Шымборска (1923-2012), лауреат нобелевской премии по литературе в 1996 году
Дарвин.
Говорят, он читал романы, чтобы расслабиться и отдохнуть,
Но только определенный их вид:
ничего такого, с плохим концом.
Если попадался несчастливый конец,
он в ярости бросал книгу в огонь.
Верно это или нет,
я готова поверить этому.
Он часто перебирал в уме где и когда ему пришлось побывать,
и у него образовался солидный багаж умирающих видов,
постоянный триумф сильного над слабым,
бесконечная борьба за выживание,
и все вместе обречены, раньше или позже.
Конечно же, он получил право на счастливые концовки -
по крайней мере, в художественной литературе
с её привычными упрощениями.
Так сказать, неизменный свет в конце тоннеля:
влюбленные воссоединились, семьи примирились,
сомнения развеялись, верность вознаграждена,
состояния восстановлены, сокровища найдены,
жестоковыйные соседи изменили своё поведение,
добрые имена восстановлены, жадность наказана,
старые девы повыходили замуж за уважаемых пасторов,
нарушители спокойствия изгнаны на другое полушарие,
те, кто подделывал документы, спущены вниз по лестнице,
соблазнители спешат к алтарю с обманутыми ими девицами,
сироты оказались в приюте, вдовы утешились,
гордыня смирилась, раны затянулись,
блудные сыновья вернулись домой,
чаши скорби выплеснуты в океан,
носовые платки промокли от слёз примирения,
всеобщее веселье и праздник;
а собака Фидо,
сбившаяся со следа в первой главе,
торжествующе пролаяла
напоследок.
2019-12-10
CONSOLATION
Wislawa Szymborska
Darwin.
They say he read novels to relax,
But only certain kinds:
nothing that ended unhappily.
If anything like that turned up,
enraged, he flung the book into the fire.
True or not,
I’m ready to believe it.
Scanning in his mind so many times and places,
he’d had enough of dying species,
the triumphs of the strong over the weak,
the endless struggles to survive,
all doomed sooner or later.
He’d earned the right to happy endings,
at least in fiction
with its diminutions.
Hence the indispensable
silver lining,
the lovers reunited, the families reconciled,
the doubts dispelled, fidelity rewarded,
fortunes regained, treasures uncovered,
stiff-necked neighbors mending their ways,
good names restored, greed daunted,
old maids married off to worthy parsons,
troublemakers banished to other hemispheres,
forgers of documents tossed down the stairs,
seducers scurrying to the altar,
orphans sheltered, widows comforted,
pride humbled, wounds healed over,
prodigal sons summoned home,
cups of sorrow thrown into the ocean,
hankies drenched with tears of reconciliation,
general merriment and celebration,
and the dog Fido,
gone astray in the first chapter,
turns up barking gladly
in the last.
Свидетельство о публикации №119121100007