Задумчивая песенка Из Евгения Клячкина
Anders konnte ich gar nicht, mich versteh langsam!
Zehn Gebote sind für mich, und für dich – nur eins.
Schattenbild im Fensterlicht – wessen Schuld soll`s sein?
Jedoch spielt es keine Roll, wessen Schuld es war?
Lange warteten wir wohl – was es bringt uns dar?
Ich werd‘ sagen ihr: "Ich will!" Sie nickt mir: „Fang an!“
Und nach unten gleite schrill, wie `ne Straßenbahn.
Damit tun ich etwas muss, und mit einem Strauß
Komm` zu einer, red` ich: „Gruß!“, sie sagt mir nicht: „Raus!“
Meine Antwort, ihre Frag‘ – und die Brücke gibt`s.
Meine Schachtel mit `nem Schlag eine Kippe schießt.
Fragt sie, ob ich Blumen mag – (Doch ich liebe Gras).
Und warum ich duzen wag? Wozu mach ich das?
Wieder spreche ich so falsch, reibe Schläfen trist.
Ach, wir setzen uns in Marsch, der so traurig ist.
So viel Wege nannte ich gern mit deinem Nam‘
Aber weiter kann ich nicht – mir vergib langsam!
октябрь 2019
Евгений Клячкин Задумчивая песенка
Сколько названо дорог твоим именем!
А иначе я не мог - ты пойми меня.
Десять заповедей мне, а тебе - одна.
Силуэт в седом окне - чья же тут вина?
Впрочем, это всё пустяк – что вину считать?!
Столько ждали не шутя – можно в шутку ждать.
Я скажу: "А я хочу!" Ты кивнешь: "Валяй!"
Я под горочку качу, словно тот трамвай.
Я к кому-то подойду, приласкав букет.
Клином – клин, а дурью – дурь, я скажу: "Привет!"
Мой ответ – ее вопрос – мостик выстроен.
Портсигар мой папироскою выстрелит.
Спросит: "любите цветы?" (А я люблю траву!)
И зачем я с ней на "ты", и куда зову?..
И опять я не про то, снова тру виски.
Мы пошли своим путем, но это путь тоски.
Сколько названо дорог твоим именем!
Но всему выходит срок – ты прости меня.
С благодарностью за советы Дмитрию Лукашенко
Здесь можно послушать песню https://www.youtube.com/watch?v=vXLjt8EkoKI
Свидетельство о публикации №119121000269
понять, любит или нет ЛГ женщину, о которой поёт. Пришла к вводу, что разлюбил,
поскольку в конце: "Aber weiter kann ich nicht - mir vergiss langsam."
Силуэт в седом окне, то его вина, героиню жалко мне, что грустит одна.
Не наводит он мосты, не в ладу с собой. Видно, хочет он на "ты" говорить с другой! Спасибо, Риммочка, за отличный перевод, а автору стихов за интересный
и хороший текст!
Дорогая Риммулечка! Поздравляю тебя с Международным днём переводчика!
Du bist in diesem Fach sehr tuechtig! Ich wuensche dir viel Erfolg und viel
Glueck! Du bist sehr eine kluge und eine schoene Frau! Ich umarme dich, Nina.
Нина Семёновна Кузнецова 30.09.2020 18:40 Заявить о нарушении
А в конце он говорит vergib - прости меня." Но всему выходит срок, ты прости меня" и пытается "клином клин" но "это путь тоски". Решил отказаться, но любовь остаётся глубоко в нём. я так понимаю. Клячкин очень тонкий автор, у него много песен такого склада, особенно ранних.
Спасибо, моя милая, за твоё отношение и внимание ко мне.
Обнимаю нежно.
Ри
Римма Батищева 01.10.2020 13:10 Заявить о нарушении