Л. Юферова. Жизнь видится то в белом, то в зелёном
http://www.stihi.ru/2017/02/17/6749 – оригинал на украинском языке
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
***
В селе – дома печальные, деревья,
Сошёлся клином свет на воробьях...
Нет на столбах уже живого нерва –
Не редко провод у людей в руках.
А улицы – как призраки – ужасны,
Одетые в дожди и бурьяны.
И что за люди, Богу может ясно,
Сбежали в лучший мир не от войны?
Жизнь видится то в белом, то в зелёном
Молчании... В отчаянье земля…
И стонут тихо об ушедших клёны,
Заламывают руки тополя.
Когда же звёзды раскидает вечер,
А день склонится произвольно ниц,
Вращает ржавый ворот шалый ветер
Заброшенных, невыпитых криниц.
Взволнуют речку память и тревога,
Со дна начнет вздыматься баламуть,
Представить можно, как ночами к Богу
Толпой крестьяне грустные идут.
Свидетельство о публикации №119120407258
Хороший перевод.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 11.12.2019 09:00 Заявить о нарушении