Людмила. Юферова. Грустный и тревожный этот миг...
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
*
Листопад ноябрьский отгорел,
Радовало Солнце нас лучами.
Туч массив, огромный, налетел,
И закрылось небо рукавами.
Стали блекнуть в серости сады
Яблоки тускнеть, в лесу тропинки…
Осень задержись, не уходи,
Ветерок, сыграй на паутинке.
Листья преют – расставанья пик,
Хризантемы просятся под крышу.
Грустный и тревожный этот миг –
Долго дней осенних не увижу…
---
Оригинал
http://www.stihi.ru/2013/11/18/10205
О, яка журна, тривожна мить...
Листопад багряно відкровив,
Відспівав про сонце молитвами.
Хмар потужний вистиглий масив
Закриває небо рукавами.
Щуляться просвітлені сади,
Догорають яблука-гостинці...
Осене, затримайся, не йди,
Вітриком пограй на павутинці!
Листя пріле запахом гірчить,
Хризантеми просяться до хати...
О, яка журна, тривожна мить –
Осінь у заобрій проводжати...
Свидетельство о публикации №119120207462
тяжкий путь! Очень красиво! Спасибо, Инна, за твоё
творчество!
Елена Нацаренус 03.12.2019 12:14 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 03.12.2019 12:22 Заявить о нарушении